SMOKE AND MIRRORS – O Que Significa Smoke and Mirrors?

O Que Significa Smoke and Mirrors? Essa é mais uma expressão idiomática que vai para o nosso banco de expressões populares do inglês. A expressão em questão é usada para se referir a dois contextos. O primeiro em que alguém lança mão de subterfúgios ou truques maliciosos para enganar alguém. E o segundo, que está de certa forma ligado ao contexto do primeiro, diz respeito a manobras não genuínas que, quando descoberto o seu real intento, geram sensação de decepção nas pessoas. A sua tradução literal rende algo como fumaça e espelhos.

DICA RÁPIDA  Pharasal Verbs Para Negócios: FEND OFF
  • Fachada;
  • Cortina de fumaça;
  • Conversa para boi dormir / conversa fiada
  • Pega-trouxa;

Vejamos algumas formas de utilizá-la corretamente?

Ex: Do not trust them. These are smoke and mirrors.

DICA RÁPIDA  Qual é a tradução de JUST DO IT?

[não confia nele. Se trata simplesmente de cortina de fumaça]

Ex: A lot of promisses are just smoke and mirrors.

DICA RÁPIDA  Como dizer dar uma de bobo, dar de João sem braço, fingir de égua em Inglês?

[muitas das promessas são conversas para boi dormir]

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta