O Que Significa Smoke and Mirrors? Essa é mais uma expressão idiomática que vai para o nosso banco de expressões populares do inglês. A expressão em questão é usada para se referir a dois contextos. O primeiro em que alguém lança mão de subterfúgios ou truques maliciosos para enganar alguém. E o segundo, que está de certa forma ligado ao contexto do primeiro, diz respeito a manobras não genuínas que, quando descoberto o seu real intento, geram sensação de decepção nas pessoas. A sua tradução literal rende algo como fumaça e espelhos.
- Fachada;
- Cortina de fumaça;
- Conversa para boi dormir / conversa fiada
- Pega-trouxa;
Vejamos algumas formas de utilizá-la corretamente?
Ex: Do not trust them. These are smoke and mirrors.
[não confia nele. Se trata simplesmente de cortina de fumaça]
Ex: A lot of promisses are just smoke and mirrors.
[muitas das promessas são conversas para boi dormir]