15 expressões com talk em Inglês que são como ouro em pó

Você sabe como usar talk em Inglês?  A gente geralmente aprende nas primeiras aulas de Inglês que a palavra talk significa conversar como em “did you talk to her?”.  Mas que outras formas de usar a palavra talk em Inglês e suas derivações você conhece?  Existem centenas, quiça milhares de expressões com talk que as pessoas não dão conta até passarem por uma situação desagradável que exige o conhecimento prévio de uma expressão para entender o que foi dito. É aquele história, em se tratando de expressões idiomáticas nem sempre o contexto irá lhe assistir. Ou seja, é sempre importante aprender expressões e trabalhar a memorização. Isso porque de nada adianta você aprender uma expressão agora e contar que daqui a 2 meses você se lembrará do seu significa e de como usá-la.

Para evitar surpresa em um segundo encontro no futuro, é sempre relevante trabalhar a memorização. Acho que já comentei em outro post do Inglês no Teclado sobre como uma das minhas professoras de Inglês ficava impressionada com a facilidade que eu tinha para memorizar palavras, frases, collocations e expressões de uma maneira geral. Você pode conferir dicas dessa minha metodologia no post:

Dicas para aprender Inglês como Aprendi

15 expressões com talk em Inglês que são como ouro em pó

Nesse post destaco algumas expressões idiomáticas com talk em Inglês além de derivações muito importantes para quem não quer se pego de calças curtas. Se você quer ser avisado quando outros posts do blog Inglês no Teclado forem ao ar, curta a nossa página oficial no Facebook. Essa é a melhor forma de você ficar sintonizado, porque a gente sempre avisa por lá!

Curtir página do Facebook

Tá bom. Agora vamos ao que interessa. Não esquece de deixar a sua opinião abaixo assim que acabar de ler esse artigo, OK?

Talk nineteen to the dozen

Essa expressão contém o sentido de falar muito rápido mesmo. Falar sem parar. Se comportar como um tagarela ou uma faladeira. Eventualmente aparece com outros verbos associados como gossip (fofocar).

Ex: She was so excited that she was talking nineteen to the dozen.

Ex: My friends and I always gossip away nineteen to the dozen.

Talk something through

Geralmente talk something through contém o sentido de discutir a respeito de algo. Entretanto, quando dizemos talk someone through obtemos o sentido de explicar algo com maiores detalhes. Já falamos sobre essa expressão no artigo Expressões em Inglês para executivos precavidos.

Ex: I think we should talk it through.

Ex: Did they talk you through the procedure?

 

Talk something up

Talk something up contém o sentido de falar a respeito de algo de maneira extremamente positiva para persuadir quem ouve.  É como embutir a ideia de que algo é muito importante.

Ex: The candidate talked up his own plan to reduce corruption in Brazil.

Ex: He really talked his idea up, but I think that most attendees were not convinced.

 

Talk someone into doing something

Se você quer dizer convencer no sentido de convencer alguém a fazer algo, use a expressão talk someone into doing something. Veja os exemplos abaixo de como empregá-la.

Ex: She talked her hunsband into buying a new car.

Ex: He talked his room mate into hooking up with other chicks.

 

VEJA TAMBÉM:

Expressões em Inglês que escolas não ensinam

Expressões em Inglês
Expressões em Inglês que escolas não ensinam

 

Talk down to someone

Esse phrasal verb é usado com o sentido de direcionar a sua a fala a alguém como se a pessoa tivesse uma capacidade intelectual reduzida. Como se você tivesse que usar temos mais fáceis ou uma explicação mais simplista para a pessoa entender o que você está dizendo.  Você atua desse jeito como se supostamente estivesse a respeitando quando, claramente, a sua intenção é na verdade é se mostrar superior a alguém.

Ex: Please don’t talk down to us. We can understand anything you have to say.

Ex: Don’t talk down to her!  She understands you perfectly well.

 

Talk back to someone

Dentre as várias expressões com talk em Inglês, talk back é certamente uma das mais comuns quando estamos falando de comportamentos que questionam autoridade como um filho respondão ou um funcionário insolente que, de maneira muitas vezes grosseira, se atreve a responder o seu chefe de maneira petulante.

Ex: Don’t you ever talk back you mother again.

Ex: If you want to keep your job, you should talk back to your boss.

Outra forma semelhante a esse phrasal verb é back chat. Contém exatamente o mesmo sentido: responder de maneira insubordinada ou insolente. Essa expressão é mais comum no Inglês britânico.

Ex: The student backchatted the teacher.

Ex: Don’t you dare back chat your father.

Ex: He was grounded for backchatting his mother.

Talk under your breath

Essa expressão contém o sentido de suspirar, falar bem baixinho em Inglês à ponto de ser difícil alguém escutar o que você está dizendo para uma outra pessoa.

Ex: Obama and the vice president talked under their breath in the meeting.

Ex: We talked under our breath so no one could hear us.

Ex: Please talk under our breath.

Talk nonsense

Uma expressão com talk em Inglês que é semelhante a talk nonsense é talk rubbish, porém se trata de Inglês britânico. Essa expressão significa falar abobrinha, falar besteira, falar merda. Confira abaixo exemplos de como usá-la:

Ex: Was it just me or was she talking nonsense at the party?

Ex: He got high and started talking nonsense.

 

Talk at cross purposes

Sabe quando duas pessoas estão falando de assuntos completamente diferentes e não percebem? Elas não conseguem chegar a um consenso, pois estão falando de assuntos completamente distintos. Geralmente usamos essa expressão para apontar que pessoas estão conversando, porém falando de assuntos completamente diferentes.

Ex: We were talking at cross purposes.

Ex: I think we are talking at cross purposed here.

 

Talk around the subject

Sabe quando alguém faz rodeios na fala evitando a qualquer custo ir direto ao ponto? Pois é exatamente isso que significa a expressão talk around the subject.

Ex: Before firing them, he talked around the subject for half an hour.

Ex: Please stop talking around this subject and get straight to the point. 

 

Talk highly of someone/ something

Dentre as expressões com talk em Inglês, essa é uma expressão extremamente útil. Não que as outras sejam inúteis ou menos úteis que essa, mas se você quiser ter uma carta na manga quando para ganhar alguém, super recomendo memorizar essa expressão. Significa falar bem de alguém ou algo. É o mesmo quando dizemos “meu amigo falou muito bem de você” ou “minha tia falou muito bem do seu canil”. Além disso, é comum dizer speak highly of em vez de usar o verbo to talk.

Ex: She talks very highly of you!

Ex: Everyone spoke highly of this restaurant, but it is not good.

 

To give someone a talking-to

Give somone a talking-to contém o sentido de chamar a atenção de alguém, meter o ferro, dar esporro.  É muito comum no Inglês britânico. Confira algumas formas de usá-la:

Ex: The teacher gave Daniel a talking-to.

Ex: My dead gave him a good talking-to.

Ex: Our boss gave Jane a a real taking-to last week.

Ex: My mom took my girlfriend around the corner and gave her a talking-to.

 

Talk your way out of something

Sabe quando o bicho está pegando e você está muito próximo de receber alguma penalidade, algo muito ruim ocorrer e o único recurso que você tem para se livrar é a lábia? Pois então, talk your way out of something é uma expressão usada com o sentido de passar a lábia para se livrar de algum ato negativo contra a sua pessoa.

Ex: He managed to talk his way out of that mess.

Ex: When he gets into some sort of problem, he always tries to talk his way out of it.

 

Straight talking

Straight talking contém o sentido de papo reto ou fala honesta, sem rodeios e mentiras. Veja como empregar essa expressão com talk em Inglês:

Ex: The cop said he wanted some straight talking.

Ex: If they want straight talk and can handle it, give them swhat they want. 

 

 

Talk shop

Já falamos sobre a expressão talk shop aqui no Inglês no Teclado e ela significa falar sobre assunto do trabalho em momento não adequado como festas, durante um passeio ou coisas do tipo.

Ex: Please let’s try not to talk shop, OK?

Ex: When my brother starts to talk shop I never pay attention at all.

Então é isso. Esperamos que essas expressões sejam de grande valia e que você faça bom proveito. Expandir o vocabulário é apenas um dos passos para a fluência em Inglês. Se você gostou desse post, curta ele no Facebook, Twitter e G+. Para acompanhar as dicas de Inglês do Inglês no Teclado sugerimos que você curta a nossa página oficial no Facebook. Essa é a melhor forma de ficar por dentro de tudo que está acontecendo no nosso blog.  Ajuda a gente, é rapidinho!

Curtir página do Facebook

Download PDF

ARTIGOS SEMELHANTES

Comentários

2 COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta