Como Dizer Subir A Cabeça Em Inglês? Por exemplo, o sucesso subiu à cabeça como em o sucesso eleitoral á subiu à cabeça de dois governadores no Brasil. Sabe como expressar essa ideia corretamente em inglês? Em Inglês, é comum nos valermos da expressão idiomática go to somebody’s head. É bem parecida com a nossa versão do Português.
Um exemplo diz o seguinte:
Ex: Samantha is a very talented singer and has won a lot of singing championships. Yet, she never allows her success to go to her head.
[a Samantha é uma cantora muito talentosa e ganhou diversas competições de canto. Ainda assim, o sucesso nunca lhe sobe à cabeça]
Mais alguns exemplos:
Ex: Bob never realized he was as popular as he was, it never went to his head.
[o Bob nunca apercebeu o quão popular ele era, e isso nunca lhe subiu à cabeça]
Entendeu como dizer subir à cabeça em inglês? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos lhe ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube – milhões de pessoas já passaram por lá.