Como Dizer Subir A Cabeça Em Inglês? Por exemplo, o sucesso subiu à cabeça como em o sucesso eleitoral á subiu à cabeça de dois governadores no Brasil. Sabe como expressar essa ideia corretamente em inglês? Em Inglês, é comum nos valermos da expressão idiomática go to somebody’s head. É bem parecida com a nossa versão do Português.

Um exemplo diz o seguinte:

Ex: Samantha is a very talented singer and has won a lot of singing championships. Yet, she never allows her success to go to her head.

[a Samantha é uma cantora muito talentosa e ganhou diversas competições de canto. Ainda assim, o sucesso nunca lhe sobe à cabeça]

Mais alguns exemplos:

Advertisement

Ex: Bob never realized he was as popular as he was, it never went to his head.

[o Bob nunca apercebeu o quão popular ele era, e isso nunca lhe subiu à cabeça]

Entendeu como dizer subir à cabeça em inglês? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos lhe ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube – milhões de pessoas já passaram por lá.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy