Como Dizer É A Sua Cara Em Inglês? Como Dizer É A Cara Dele Em Inglês Ou É A Cara Dela Em Inglês? Você sabe? Antes de conferirmos a resposta para essas perguntas, eu gostaria de te convidar para conhecer as nossas aulas de inglês online no Youtube. Milhares de pessoas já se inscreveram e milhões já passaram por lá. Tenho certeza de que você vai curtir muito. Não perde a oportunidade de conhecê-lo. Te gente do mundo todo.
Se a intenção é dizer que algo (como uma ação, uma roupa, um comportamento, uma predileção qualquer) o faz pensar em determinada pessoa, dizemos coisas como: isso é sua cara! Em Inglês, optamos por it is so + nome / sujeito ou it is so +object pronoun (como me, him, her, them etc). Na sequência, vem o verbo no formato infinitivo (to play, to study, to talk etc.)
Ex: It is so her to post something like that on Twitter.
[é a cara dela postar algo do tipo no Twitter]
Ex: It is so Paul to keep on giving.
[é a cara do Paul continuar contribuindo]
No entanto, se a sua intenção é dizer que alguém se parece com outra pessoa (você a cara do Faustão!), opte pela expressão idiomática to be the spitting image of. Repare nos seguintes exemplos:
Ex: Everybody says I’m the spitting image of Fausto Silva.
[todos dizem que sou cara do Faustão]
Ex: Samantha Looks like her mother. She’s definitely the spitting image of her!
[Samantha se parece com a mãe. Ela é definitivamente cara dela!]