Como Dizer À Boca Pequena Em Inglês? Expressão interessante essa. Sim, é uma expressão idiomática. Para aqueles que não estão lembrados do seu significado, “à boca pequena” significa falar em voz baixa, em surdina, em segredo, discretamente. Por exemplo, podemos dizer “Corre à boca pequena que o Pedro está prestes a se separar da mulher” ou “à boca pequena, comenta-se que a Maria foi demitida da empresa”. No inglês existem diversas formas de expressar essa ideia. No entanto, a expressão que particularmente mais gosto é in hushed tones. É o caso de a informação ser compartilhada em voz baixa, isto é, está sendo comunicada de forma discreta ou silenciosa, como se as pessoas tentassem mantê-la em segredo.
Ex: People still speak in hushed tones of the betrayal.
[as pessoas ainda falam, à boca pequena, sobre a traição]
Você também pode dizer “quietly circulating”.
Ex: A hushed rumor about a possible promotion was quietly circulating at the workplace.
[um pequeno boato sobre uma possível promoção corria à boca pequena no local de trabalho]
Então, é isso. Essas são duas formas muito autênticas de dizer “corre a boca pequena em inglês”. Para esclarecer dúvidas ou fazer perguntas, é só deixar uma mensagem abaixo . Confira nossas aulas de inglês online no Facebook. Há muita gente disposta a alcançar a almejada fluência em inglês com a nossa ajuda. Será um prazer imenso recebê-los em nosso canal.