Home O que significa, como usar e traduções em Inglês “BET” – Como Usar “BET” Em Inglês?

“BET” – Como Usar “BET” Em Inglês?

by Daniel Silva
0 comments

A palavra bet em inglês é extremamente versátil e vai muito além de sua tradução literal, que é “apostar”. Hoje em dia, você escuta o termo “bet” e já pensa logo na jogatina, não é verdade?  Dependendo do contexto, bet pode ser usada em uma variedade de expressões e situações, muitas vezes sem qualquer relação com jogos ou apostas.

Por isso, abaixo preparamos uma lista com diferentes formas de usar “bet” e como elas podem ser aplicadas no dia a dia. Esperamos que gostem.

TO BET (VERBO)

A forma mais básica de usar “bet” é como verbo, significando “apostar” em algo. Esse uso pode ser literal, como em um jogo de azar, ou figurativo, indicando uma forte crença de que algo é verdade.

Ex: I bet $50 on that horse.

Advertisement

[apostei $50 naquele cavalo]

Ex: I bet she’ll be late again.

[aposto que ela vai se atrasar de novo]

YOU BET! (EXPRESSÃO IDIOMÁTICA)

You bet! é uma expressão comum que significa “com certeza” ou “pode apostar”. É uma resposta afirmativa que demonstra entusiasmo ou certeza sobre algo.

Ex: A: “Will you be at the party tonight?” B: “You bet!”

[A: você vai estar presente na festa hoje à noite? B: com certeza]

I BET (YOU) (EXPRESSÃO)

I bet é uma expressão usada para mostrar que você acredita fortemente em algo, ou para desafiar o que alguém disse. Pode ser seguida por you para formar I bet you, indicando um desafio.

Ex: I bet you can’t eat that entire pizza.

[aposto que você não consegue comer toda essa pizza]

Ex: I bet it’s going to rain tomorrow.

[aposto que vai chover amanhã]

PLACE A BET (FRASE COMPOSTA)

Place a bet é uma forma de dizer “fazer uma aposta”. É comum em contextos de jogos ou esportes.

Ex: He placed a bet on the underdog and won big.

[ele fez uma aposta no azarão e ganhou muito]

SAFE BET (EXPRESSÃO)

Safe bet refere-se a algo que é quase garantido ou muito provável de acontecer. É usado para descrever situações ou escolhas com pouco risco. Já falamos sobre essa expressão anteriormente, aqui, no Portal Inglês no Teclado (InT).

Ex: It’s a safe bet that the stock market will rise this year.

[é quase certo que o mercado de ações vai subir este ano]

WOULDN’T BET ON IT (EXPRESSÃO IDIOMÁTICA)

Wouldn’t bet on it é uma expressão usada para dizer que você acha algo improvável ou duvida que algo vá acontecer.

Ex: A:”Do you think they’ll finish the project on time? “B: “I wouldn’t bet on it.”

[A: você acha que eles terminarão o projeto a tempo? B: duvido muito]

BEST BET (EXPRESSÃO)

Best bet é uma expressão que significa “melhor opção” ou “melhor escolha” em uma determinada situação. É usado para dar conselhos sobre o que fazer em uma situação específica.

Ex: If you’re looking for a good restaurant, your best bet is to ask a local.

[se você está procurando um bom restaurante, sua melhor opção é perguntar a um nativo]

BET THE FARM (EXPRESSÃO IDIOMÁTICA)

Bet the farm é uma expressão que significa apostar tudo ou correr um grande risco em algo. Pode ser usada em um contexto literal ou figurativo. Essa expressão popular consta em outro texto do Portal Inglês no Teclado.

Ex: He bet the farm on that business deal, and luckily it paid off.

[ele apostou tudo naquele negócio, e felizmente deu certo]

YOU CAN BET YOUR BOTTOM DOLLAR (EXPRESSÃO IDIOMÁTICA)

Essa expressão significa que você pode ter certeza absoluta de algo. É uma forma enfática de garantir que algo vai acontecer.

Ex: You can bet your bottom dollar that they’ll be at the Wedding.

[pode apostar todas as suas fichas que eles estarão no casamento]

I’LL BET MY LIFE ON IT (EXPRESSÃO IDIOMÁTICA)

Usada para expressar uma convicção extrema, essa expressão sugere que a pessoa tem tanta certeza de algo que estaria disposta a apostar sua vida nisso.

Ex: I’ll bet my life on it that she’s telling the truth.

[aposto minha vida que ela está dizendo a verdade]

Também é conveniente falamos de Double or nothing.

DOUBLE OR NOTHING (EXPRESSÃO RELACIONADA A APOSTAS)

Double or nothing é uma expressão que vem das apostas e significa dobrar a aposta original, ou não ganhar nada. É usada quando alguém quer arriscar mais para tentar ganhar o dobro ou perder tudo.

Ex: He lost the first round, but asked for double or nothing in the next one.

[ele perdeu a primeira rodada, mas pediu para dobrar ou nada na próxima]

Como você deve ter percebido, “bet” é uma palavra pequena, mas com um alcance enorme em termos de expressões e significados. De uma simples aposta a expressões idiomáticas que transmitem certezas, dúvidas e conselhos, bet pode ser usada em diversas situações e contextos.

 Entender essas diferenças e particularidades pode enriquecer muito sua comunicação em inglês, permitindo que você expresse suas opiniões, certezas e até desafios de maneiras criativas e impactantes. Caso queira aprender muito mais, confira as nossas aulas de inglês online no YouTube. São muitas #dicasdeinglês por lá!

 

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy