Diferenças de grafia no inglês britânico e americano existem aos montes, sabia disso? É importante ficar atento a estes pequenos detalhes conforme as circunstâncias da escrita e o ambiente em que ela será empregada.
No inglês, existem diferenças importantes na grafia de várias palavras entre as variantes britânica e americana. Essas variações surgiram ao longo do tempo, especialmente após a colonização dos Estados Unidos, quando os americanos começaram a simplificar algumas regras de ortografia. Um exemplo clássico é a palavra “tyre”, usada no inglês britânico para se referir ao pneu de um veículo, enquanto no inglês americano a grafia utilizada é “tire”.
Além disso, muitas palavras que terminam em “-our” no inglês britânico, como “colour” (cor), “favourite” (favorito) e “honour” (honra), perdem a letra “u” no inglês americano, tornando-se “color”, “favorite” e “honor”, respectivamente. Esse padrão também se aplica a palavras como “neighbour” (vizinho) no Reino Unido, que se torna “neighbor” nos EUA.
Outras diferenças ocorrem em palavras com terminações como “-ise” no inglês britânico, que são escritas com “-ize” no inglês americano. Por exemplo, “realise” no Reino Unido é “realize” nos EUA, e o mesmo acontece com “organise” e “organize”.
Fique atento aos seguintes exemplos de diferenças de grafia:
- Travelling (britânico) / Traveling (americano)
- Licence (britânico) / License (americano)
- Theatre (britânico) / Theater (americano)
- Centre (britânico) / Center (americano)
- Cheque (britânico) / Check (americano)
Essas variações podem causar confusão para quem está aprendendo inglês, mas é importante lembrar que ambas as grafias estão corretas dentro de seus respectivos contextos. Saber essas diferenças é útil tanto para reconhecer a variante que está sendo usada quanto para adaptar o seu próprio inglês ao público que você está se comunicando