A expressão “that really took me out” é um ótimo exemplo de como a língua inglesa, especialmente no contexto coloquial e nas gírias, pode nos surpreender com usos criativos e que, muitas vezes, fogem ao significado literal das palavras. Se você pensar no verbo “take out” de forma isolada, provavelmente vai associá-lo a algo como “tirar” ou “remover”, e esse é, de fato, o sentido básico. A gente diz coisas como “take out the trash” (levar o lixo para fora), ou “take out money” (sacar dinheiro), onde o ato de “tirar algo de algum lugar” é bem claro.
Mas quando alguém diz “that really took me out”, estamos lidando com uma gíria que não tem nada a ver com o sentido físico de retirar ou remover. Na verdade, o significado dessa expressão tem muito mais a ver com o impacto emocional ou até físico que algo causou. Em vez de ser “tirado” de um lugar concreto, o que está sendo “retirado” é o controle que a pessoa tinha sobre a situação ou sobre si mesma, seja porque algo foi tão engraçado, surpreendente ou até mesmo chocante que a reação acabou sendo imediata e intensa.
Por exemplo, vamos imaginar que você está em uma roda de amigos, e um deles conta uma piada tão absurda e engraçada que você cai na gargalhada. Aquele tipo de riso que você simplesmente não consegue segurar. É nesse momento que você poderia dizer: “Man, that really took me out!” [cara, isso realmente me derrubou!]. A ideia aqui é que a piada foi tão engraçada que você “perdeu o chão” por alguns segundos. Não estamos falando de algo literal, mas sim de uma reação tão forte que fez com que você saísse da sua postura normal, quase como se tivesse sido “retirado” da situação de maneira figurativa.
Essa expressão também pode ser usada em outros contextos, como quando algo é tão inesperado que te deixa sem palavras. Imagine assistir a um vídeo na internet de algo completamente bizarro. Você pode dizer: “Wow, that video really took me out!” [nossa, esse vídeo realmente me deixou fora de mim!]. Nesse caso, a surpresa foi tão grande que você se sentiu “tirado” da sua zona de conforto, no sentido emocional.
O interessante é que “took me out” pode ser utilizado para descrever reações tanto positivas quanto negativas. Pode ser uma risada descontrolada, como no exemplo da piada, ou um choque de algo que você não estava esperando. É uma frase que, de forma criativa, transmite o impacto que algo teve sobre você, como se te “retirasse” do momento ou da sua postura habitual, por conta da intensidade da situação.
Outro ponto curioso sobre essa expressão é o quanto ela reflete o estilo de comunicação mais livre e fluido que encontramos especialmente entre jovens e nas redes sociais. Frases como “that took me out” mostram como as pessoas estão constantemente criando novos usos para palavras e verbos comuns, adaptando-os para transmitir emoções e reações de maneiras cada vez mais complexas e subjetivas. O uso dessa frase, em particular, está bastante associado a interações informais, em que as reações espontâneas e exageradas são bem-vindas, e onde o humor e a surpresa são muitas vezes expressos com termos que fogem ao padrão mais “formal” da língua.
Assim, o verbo “take out”, que antes parecia tão simples e direto, ganha uma camada extra de significado, reforçando o quanto o inglês (e todas as línguas, na verdade) são dinâmicos e adaptáveis às situações e sentimentos humanos.
Continue a contar com o nosso apoio para aprender inglês e se tornar fluente em inglês. Confira o caso curioso que contamos no vídeo abaixo!