O primeiro contato que tive com a palavra ping foi quando descobri que era possível avisar ao Google que um novo texto seu estava disponível – seria uma forma de acelerar o processo de indexação, ou seja, era como se um outro site específico para esse propósito enviasse uma mensagem ao Google informando “olha aqui senhor Google, post novinho em folha, tá sabendo?”. Entretanto, depois dessa ocorrência, ouvi a palavra ping sendo usada com mais frequência: ping me, ping her, ping him. Você já se perguntou coisas como: o que significa ping em Inglês?
Pois é. Essa também já foi uma pergunta que fiz durante tempos. Pensando nisso, resolvi escrever um novo texto explicando o significado de ping. Se após ler esse texto, ainda assim você tiver alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo, a gente quer muito saber a sua opinião!
O que significa ping e como traduzir?
Se você fizer uma rápida busca pela internet ou pelo Google Tradutor, por exemplo, vai encontrar as seguintes sugestões para tradução de ping:
- silvar
- sibilar
- assobiar
Daí você pergunta para esse blogueiro que diabos significa silvar ou sibilar? O vídeo abaixo foi denominado “Sofie Sibilando”. Interpreto que Sofie seja o nome do bichano. Dá play!
Enfim, acho que esse vídeo não deve ter ajudado muito apesar de ser engraçadinho. Ping, no contexto conversacional, contém o sentido de mandar uma mensagem para alguém com o intento de lembrá-la de algo, seja por whatsapp, sms, pager (oi? alguém ainda usa isso?) ou qualquer outra fonte de comunicação. Um exemplo do site Online Slang Dictionary:
Ex: Could you send Bob a ping and see if he’s available for a 4pm meeting?
[dá para você mandar uma mensagem para o Bob e ver se ele está disponível para uma reunião às 4 da tarde?]
Apesar de eu ter mencionado a questão de “mensagem eletrônica com fins específicos”, a palavra ping é empregada com o sentido geral de “chamar a atenção de alguém”. Ou seja, fazer contato de forma geral, seja enviando um e-mail, mensagem por Whatsapp ou qualquer outra coisa relacionada – como mensagens instantâneas por programas do tipo MSN Messager, porém do trabalho.
Ex: I always ping him once in a while.
[sempre dou um toque nele uma vez ou outra]
Um exemplo retirado do Urban Dictionary:
Ex: Since you’re so busy this week, I’ll ping you again next week about meeting for lunch.
[já que você está muito ocupado essa semana, vou lhe dar um alô na semana que vem para almoçarmos juntos]
A tradução de ping não é muito certeira na nossa língua, já que, para cada ocasião, podemos traduzi-la de uma forma diferente. Veja algumas sugestões do blog Inglês no Teclado:
- dar um toque
- mandar um whats
- dar um alô
- mandar uma mensagem
- mexer com alguém
Mais alguns exemplos para você captar o que significa ping em Inglês:
Ex: Please, feel free to ping me if i haven’t gotten back to you by friday morning.
[por favor me dê um toque se eu não tiver te retornado até sexta de manhã]
Ex: Why did he begin trying to ping her cellphone?
[porque ele começou a tentar dar um toque no celular dela?]
Quanto a origem dessa palavra, há menções sobe o som emitido por submarinos. Você pode inclusive conferir sobre essa informação clicando aqui.
Então é isso. Essa foi uma breve explicação e espero que tenha sido suficiente para você que quer aprender a como usar essa palavra em Inglês. Se você gostou desse texto compartilhe nas redes sociais. Para acompanhar as próximas dicas de Inglês do blog Inglês no teclado curta a nossa página oficial no Facebook. Estamos no ar desde 2009 trazendo conteúdo de alta qualidade para quem quer aprender Inglês através da internet. Ajuda a gente, é rapidinho!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]