Como Dizer Pessoa Voada Em Inglês? Como Dizer Pessoa Desligada Em Inglês? Como Dizer Cabeça De Vento Em Inglês? Quando alguém tende a não prestar atenção direito em uma instrução ou esquece as coisas com frequência, dizemos que ela é voada. Da mesma forma, isso pode ocorrer esporadicamente, não precisa ser um traço intrínseco do indivíduo. Assim, dizemos que ela é meio aérea ou desligada desse mundo. Alguns gostam dizer lunático. É quando você passa por alguém na rua – que te conhece há tempos – e ela não o / a vê. Assim, como dizemos lunático em inglês?
Se esse é o seu primeiro acesso ao blog inglês no teclado, eu gostaria de lhe desejar as boas-vindas. Meu nome é Daniel sou fundador dessa página que está no ar há mais de 10 anos. Desde então, milhões de pessoas já passaram por aqui em busca de respostas e explicações das mais variadas.
Enfim, feita essa introdução, vamos ao que realmente interessa. A minha sugestão, nesse caso, é: scattered-brained. Alguns dicionários grafam scatteredbrained. Vejamos alguns exemplos de como empregá-la corretamente°
Ex: My wife is scatterbrained and I have always run the house financially.
[minha esposa é voada e eu sempre tomei conta da parte financeira da casa]
Ex: I’m feeling scattterd-brained these days.
[tô me sentido meio aéreo ultimamente]
Ex: My son is a little scatterbrained like me.
[meu filho é um pouco desligado como eu]
Ex: I’m scatterbrained at times.
[sou meio voado algumas vezes]
Ex: Some people are naturally more prone to be forgetful and scatterbrained than others.
[algumas pessoas naturalmente tendem a ser mais esquecidas e voadas do que outras]
Então, é isso. Espero que você tenha gostado das explicações acima. Ficou com alguma dúvida? Comente! Esse espaço é seu. Não esquece de curtir a nossa página no Facebook. Ajuda a gente é rapidinho! (link abaixo do meu nome). 😉