O Que Significa Call A Tie? Se você checar no dicionário o significado dessas palavras de forma separar e juntá-las para a sua análise, vai tomar um imenso tombo já que nada fará sentido. É possível que se depare com “chamar uma gravata”. Como percebe-se disso, não faz qualquer sentido para nós falantes nativos do Português, não é verdade? É que estamos diante de uma expressão idiomática do inglês – o que significa dizer que não devemos promover a tradução ao pé da letra. É o caso de mamãe com açúcar, por exemplo. O gringo sabe o que isso significa? Pois é.
Call a tie é uma expressão do inglês, normalmente, usada em contextos de esporte, mas não apenas. Assim, nada impede que ela seja utilizada em uma competição canina. O seu significado está associado à ideia de empate. A palavra draw é frequentemente empregada com o sentido de empate, porém tie também. Se o resultado for inconclusivo ou idêntico, dizemos que ocorreu esse “empare técnico”. Assim, o verbo call vincula o sentido de pronunciar decisão, manifestar, dar um parecer.
Ex: The match was called a tie.
[a partida deu empate]
Ex: The game was called a tie due to darkness.
[houve empate técnico devido à escuridão]
No entanto, não raro nos deparamos com essa expressão em contextos diversos do esporte. É o caso de duas partes ficarem no zero a zero, enxergarem algo como zero a zero (sem ganhos e perdas), ninguém ter vantagem ou desvantagem em relação à outra parte, dar uma trégua ou, em uma competição, ambas os lados saem como vencedores.
Ex: Can we just call it a tie?
[pau-a-pau?]
Ex: Wanna call it a tie, Dan?
[vamos dar isso como zero a zero, Dan?]
Ex: I am content to call it a tie, for now.
[fico contente em dar isso como resolvido, no momento]