Como Dizer Pelas Costas Em Inglês? Por exemplo falar pelas costas em inglês ou fazer algo pelas costas de alguém em inglês – você sabe? A gente usa muito esse modo de se expressar em nossa língua e não é de se estranhar que bata o interesse em saber as formas equivalentes em outras línguas.

Nesse sentido, existe uma expressão bem parecida com a nossa versão do Português. A expressão em Inglês é do something behind one’s back.

Ex: Are you planning something behind his back?

[você tá tramando algo pelas costas dele?]

Ex: You worked with them behind my back.

Advertisement

[você trabalhou com eles pelas minhas costas]

Em se tratando de “falar de alguém pelas costas” em inglês, sugiro que opte por backbite ou back bite. 

Ex: The only way he can injur me is to back bite me.

[a única forma que ele pode me prejudicar e falando pelas minhas costas]

Ex: Do not back bite me secretly.

[não fale de mim pelas costas]

Ex: If you backbite me, someone will back bite you.

[se você falar de mim pelas costas alguém falará de você também]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy