Home Como Dizer em Inglês Como Dizer Bêbado Em Inglês? (Diferentes Formas)

Como Dizer Bêbado Em Inglês? (Diferentes Formas)

by Daniel Silva
0 comments

No inglês, há diversas formas de dizer que alguém está bêbado, variando entre termos formais, informais e gírias. Aqui está uma explicação de quando usar cada uma dessas alternativas:

DRUNK PARA BÊBADO EM INGLÊS

A forma mais comum e direta de dizer “bêbado”. Pode ser usada em qualquer situação, tanto formal quanto informal.

Ex: He was so drunk last night.

[ele estava tão bêbado na noite passada]

INTOXICATED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Um termo mais formal, frequentemente utilizado em contextos legais ou médicos.

Advertisement

Ex: He was driving while intoxicated.

[ele estava dirigindo embriagado]

WASTED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Gíria bastante comum, especialmente entre os jovens, indicando embriaguez extrema.

Ex: They got completely wasted at the party.

[eles ficaram completamente bêbados na festa]

TIPSY PARA BÊBADO EM INGLÊS

Significa levemente bêbado, quando alguém está começando a sentir os efeitos do álcool. Usado de maneira informal.

Ex: I feel a bit tipsy after that wine.

[estou me sentindo um pouco tonto depois daquele vinho]

HAMMERED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Gíria indicando que alguém está muito bêbado, usada informalmente.

Ex: He got hammered at the bar.

[ele ficou muito bêbado no bar]

PLASTERED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Outra gíria para muito bêbado, usada de maneira informal.

Ex: She was totally plastered after the concert.

[ela ficou completamente bêbada depois do show]

BUZZED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Levemente bêbado, parecido com “tipsy”. Usado de maneira informal.

Ex: I’m feeling buzzed after those cocktails.

[estou me sentindo alegre depois daqueles coquetéis]

SMASHED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Gíria indicando estado de embriaguez extrema. Usada informalmente.

Ex: They were smashed after the festival.

[eles ficaram muito bêbados depois do festival]

SLOSHED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Outra gíria para estar muito bêbado, usada de maneira informal.

Ex: He got sloshed at the wedding.

[ele ficou muito bêbado no casamento]

INEBRIATED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Termo mais formal, frequentemente usado em contextos legais ou médicos.

Ex: He was found inebriated and unable to drive.

[ele foi encontrado embriagado e incapaz de dirigir]

BLITZED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Gíria menos comum, mas também significa estar muito bêbado. Usada informalmente.

Ex: They were blitzed after the bar crawl.

[eles ficaram muito bêbados depois da maratona de bares]

PISSED PARA BÊBADO EM INGLÊS

Comum no inglês britânico, significa muito bêbado. Usado de maneira informal.

Ex: He was totally pissed after the game.

[ele ficou muito bêbado depois do jogo]

LEGLESS PARA BÊBADO EM INGLÊS

Gíria britânica que indica uma pessoa extremamente bêbada, a ponto de não conseguir ficar em pé. Usada de maneira informal.

Ex: She was legless by the end of the night.

[ela ficou completamente bêbada no final da noite]

UNDER THE INFLUENCE PARA BÊBADO EM INGLÊS

Termo mais formal, usado frequentemente em contextos legais.

Ex: He was arrested for driving under the influence.

[ele foi preso por dirigir sob a influência de álcool]

Esses termos variam em significado e uso dependendo do país e da região, mas todos são formas comuns de se referir a alguém que está bêbado em inglês. Quer aprender inglês online com a nossa ajuda? Te esperamos no YouTube!

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy