Como Dizer Festa De Despedida Em Inglês? Oi pessoal, tudo bem? Bem vindos ao blog inglês no teclado. Em Inglês, vislumbro duas possibilidades para dizer “festa de despedida em inglês”. Assim, indico abaixo as opções que julgo serem as mais comuns. Se mesmo após checas as opções que divulgo, você permanecer com alguma dúvida – comente abaixo!
THROW A FAREWELL PARTY
Já falamos sobre throw a party e se você quiser conferir a explicação completa [clique aqui].
Ex: When it was time to throw a farewell party for him, 700 people came.
[chegada a hora de fazer uma festa de despedida para ele, 700 pessoas compareceram]
Ex: They will throw a farewell party on Saturday night.
[eles darão uma festa de despedida no sábado à noite]
Ex: Samantha decided to throw a farewell party.
[a Samantha decidiu dar uma festa de despedida]
THROW A GOODBYE PARTY
Ex: She threw a goodbye party for her friends.
[ela deu uma festa de despedida para as amigas]
Ex: I sold everything I owned, threw agoodbye party and moved to Africa.
[vendi tudo o que eu tinha, dei uma festa de despedida e me mudei para a África]
Ex: His class threw a goodbye party.
[a sala dele deu uma festa de despedida]
Por favor, antes de ir embora, lhe peço encarecidamente que curta a nossa página oficial no Facebook. Essa é uma maneira de divulgarmos o nosso trabalho – no ar desde 2009. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]