Como Dizer Por Desencargo De Consciência Em Inglês? Sabia que dizer por descargo de consciência também está correto? Pois bem. Abaixo indico como exprimir essa ideia em inglês. É evidente que, mesmo com as nossas dicas, você possa ficar com alguma dúvida. Assim, é importante que você faça a sua parte e peça esclarecimentos – basta deixar a sua mensagem ao final desse artigo. É super importante compartilharmos as nossas dúvidas com os outros. Então, peço que você não vá embora sem antes perguntar o que você quer saber, combinado?
For conscience’s sake
Ex: There are songs I will not play for conscience’s sake.
[há músicas que não tocarei por desencargo de consciência]
Ex: But for conscience sake and for the safety of women across the country, I cannot remain silent.
[mas, por desencargo de consciência e pela segurança das mulheres por todo o país, não posso ficar calada]
Ex: One may choose, for conscience sake, to be unaffiliated with any political Party.
[qualquer um pode decidir, por desencargo de consciência, se desfiliar de qualquer partido político]