KICK: como usar kick em Inglês?

KICK: como usar kick em Inglês?

Outro dia, conversando com um amigo, comentávamos sobre o uso de certas palavras no Inglês que podem ser utilizadas de diversas formas em diferentes contextos.

Esse mesmo amigo me perguntou:
Voc√™ sabe como utilizar a palavra kick com outros sentidos diferentes de ‘chutar’? ‘Dar um bicudo’? ‘plantar a perna em algo ou algu√©m’ ?

Pensei, este ser√° o assunto de um dos pr√≥ximos artigos do blog. J√° faz tempo que n√£o escrevo artigos do tipo “Como utilizar a palavra…”

Assim, no texto de hoje veremos como pode ser criativo o uso da palavra kick.

10 maneiras de utilizar a palavra kick:

1. to kick

O verbo to kick pode significar, como o meu próprio amigo disse, chutar, dar um bicudo. E aí você escolhe o que ou quem você quer chutar (brincadeira). Exemplos:

Ex: Come on Paul! Just kick the ball.

Vamos l√° Paulo! Simplesmente chute a bola!

Ex: I accidentally kicked the table and that broke my foot.

Acidentalmente, chutei a mesa e quebrei o pé.

Ex: The rifle kicked my shoulder when I fired it.

O coice do rifle atingiu o meu ombro quando o disparei. 

Ex: The baby kicked his legs in the water.

O bebê bateu as pernas na água. 

2. kick someone’s ass = kick one’s ass

Existe uma forma no Ingl√™s um tanto quanto pejorativa de combinar a palavra kick + ass. Essa forma pode variar bastante. Uma tradu√ß√£o literal √© “chutar a bunda”, por√©m, n√£o costumamos utilizar com certa const√Ęncia essa express√£o na l√≠ngua Portuguesa, dando o mesmo sentido ao usado no Ingl√™s. Vejamos alguns exemplos para ilustrar este uso:

DICA R√ĀPIDA  For A Living: O Que Significa Do For A Living?

Ex: if you don’t tell Jack the truth I swear I’ll kick your ass.

Se você não disser a verdade ao Jack  eu juro que  acabo com a sua raça.

Ex: Our team is gonna kick your ass.

O nosso time vai esquartejar o seu time/ passar por cima do seu time.

Ex: Mr. Brown is a kick-ass lawyer.

O Senhor Brown é um advogado porreta / O senhor Brown é um advogado fodão / O senhor Brown é um puta de um advogado etc.

3. Get a kick out of…

Essa express√£o idiom√°tica cont√©m o sentido de “aproveitar bastante o que se gosta de fazer”¬† “curtir algo”

Ex:  Last night I got a kick out of the rock concert.

Ontem a noite curti muito o show de rock.

Ex:  I get a real kick out of shopping for new shoes.

Eu me divirto muito quando saio para comprar um sapato novo.

4. kicks

Podemos utilizar o substantivo no plural de kick, isto é,  kicks com o sentido de diversão. Veja:

Ex:  I went bowling just for kicks

DICA R√ĀPIDA  Come E Go: Como Usar E Diferen√ßa

Fui jogar boliche por divers√£o / fui jogar boliche para me divertir.

Ex: What do you like to do for kicks?

O que você gosta de fazer por diversão? / para se divertir?

5. kick off

Na minha opini√£o, uma das formas mais interessantes de se utilizar a palavra ‘kick’ √© o verbo frasal to kick off que cont√©m o sentindo de “dar in√≠cio” “come√ßar” ou ainda, “o in√≠cio” “o come√ßo” de algo.

 

Ex: We like to kick off the summer by having friends over for a barbecue.

Gostamos de começar o verão recebendo amigos para um churrasco.  

Ex: The band kicked off the concert later than expected.

A banda começou o show mais tarde do que se esperava.

Ex: It’s time to kick off in today’s lesson

√Č hora de come√ßarmos a nossa li√ß√£o de hoje. ¬†

Ex: The kick off of our meeting was at seven o’clock.

O início da nossa reunião era às 7.  

6. kick in

O phrasal verb acima cont√©m o sentido de ‘come√ßar a funcionar ou operar’. Ou ainda, fazer uma contribui√ß√£o como no caso de ‘fazer uma vaquinha’ . Vejamos alguns exemplos:


Ex:If everyone in the department  kicks in we can give Bob an especially nice present for his retirement.

Se todos no departamento fizerem uma vaquinha, podemos dar um presente bem legal  ao Bob pela sua aposentadoria.

DICA R√ĀPIDA  Diferen√ßa Entre Specially E Especially

Ex: I’m just waiting the heater to kick in.

Só estou esperando o aquecedor funcionar.




7. kick back

Kick back à depender do contexto terá diferente sentidos. Vejamos um exemplo.


Ex: I can’t believe I finally managed to kick back at home and watch TV.

Não acredito que finalmente consegui relaxar em casa e assistir televisão. 




8. kick old habits / kick the habit

Ficar livre de velhos hábitos realmente não é fácil.

Ex: For me, it’s really hard to kick old habits.

Para mim é realmente difícil ficar livre de velhos hábitos

9. kick the bucket

Bater as pontas seria uma expressão idiomática equivalente. 

Ex: Mr. Brown kicked the bucket.
O Senhor Brown bateu as botas.



10. kick yourself

Kick yourself √© uma express√£o idiom√°tica semelhante a express√Ķes como “ficar puto consigo”, “ficar se martirizando” “se matar”

Ex: I could have kicked myself when I realized that all that work was a complete waste of time.

Eu poderia ter me matado quando percebi que todo aquele trabalho foi uma perda de tempo total. 

Ex: You’ll kick yourself when I tell you who came in just after you left

Você vai se matar quando eu te disser quem chegou logo após você ir embora.

Download PDF

Coment√°rios

SEM COMENT√ĀRIOS

Deixe uma resposta