Como traduzir CAVEAT?
Caveat não tem nada a ver com o alimento e iguaria de luxo consistindo em ovas de esturjão não-fertilizadas salgadas, sem qualquer outro tipo de aditivo, corante ou preservante conhecido como caviar.
Caveat é uma expressĂŁo em latim que estĂĄ associada ao princĂpio o qual o mercado Ă© melhor regulamentado atravĂ©s de compradores precavidos.
Caveat Emptor Ă© como let the buyer beware ou  “comprador tenha cuidado”, uma espĂ©cie de alerta a quem compra algo.
JĂĄ caveat venditor, significa “atenção vendedor”
Caveat lector, por sua vez significa “alerta ao leitor” ou “atenção leitor”. Para fins de tradução podem ser empregados termos ou expressĂ”es como: alerta, ressalva, nota, condição especĂfica, clĂĄusula, risco por conta de etc. Ă importante mencionar que, geralmente,  nĂŁo sĂŁo feitas traduçÔes em se tratando de documentos legais.
Veja abaixo alguns exemplos que selecionamos.
Ex: His investment advice comes with a caveat: that the stock market is impossible to predict with absolute accuracy.
Ex: A final caveat: Most experts fell that clients get unsatisfactory results when they don’t specify clearly what they want.
Ex: She will be offered radiation treatment – with the caveat that the method has only around a 30% chance of success.
Aprendeu a como traduzir CAVEAT e o que CAVEAT significa? Confira outros posts no blog InglĂȘs no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulĂĄrio em InglĂȘs! Somos apaixonados pela lĂngua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. SĂŁo diversos posts sobre gramĂĄtica, gĂrias, expressĂ”es, escuta, pronĂșncia e leitura atravĂ©s dos quais vocĂȘ aprende InglĂȘs a hora que quiser, do jeito que vocĂȘ quiser e de onde vocĂȘ quiser!
Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para nĂŁo perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a lĂngua inglesa!