Como traduzir CAVEAT?

Caveat não tem nada a ver com o alimento e iguaria de luxo consistindo em ovas de esturjão não-fertilizadas salgadas, sem qualquer outro tipo de aditivo, corante ou preservante conhecido como caviar.

Caveat é uma expressão em latim que está associada ao princípio o qual o mercado é melhor regulamentado através de compradores precavidos.

Caveat Emptor é como let the buyer beware ou  “comprador tenha cuidado”, uma espécie de alerta a quem compra algo.

caveat venditor, significa “atenção vendedor”

Caveat lector, por sua vez significa “alerta ao leitor” ou “atenção leitor”. Para fins de tradução podem ser empregados termos ou expressões como: alerta, ressalva, nota, condição específica, cláusula, risco por conta de etc. É importante mencionar que, geralmente,  não são feitas traduções em se tratando de documentos legais.

Veja abaixo alguns exemplos que selecionamos.

Ex: His investment advice comes with a caveat: that the stock market is impossible to predict with absolute accuracy.

Ex: A final caveat: Most experts fell that clients get unsatisfactory results when they don’t specify clearly what they want.

Ex: She will be offered radiation treatment – with the caveat that the method has only around a 30% chance of success.

Aprendeu a como traduzir CAVEAT e o que CAVEAT significa? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Download PDF

ARTIGOS SEMELHANTES

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta