Como fazer perguntas indiretas em Inglês (com áudio)

Como fazer perguntas indiretas em Inglês ou em qualquer outra língua é sempre importante quando a intenção é não soar muito direto, grosseiro ou invasivo demais. Muitas vezes a nossa timidez nos impede de fazer uma pergunta direta e a pergunta indireta pode ser a melhor alternativa.

√Č engra√ßado como muitas pessoas podem reagir de maneiras diferentes ao depararem com uma pergunta do tipo direta e uma pergunta do tipo indireta.

Para esse artigo, preparei alguns exemplos para facilitar a explica√ß√£o e espero que voc√™s gostem bastante! Se ap√≥s a explica√ß√£o ainda assim houver alguma d√ļvida, utilize o espa√ßo de coment√°rios!

Uma confusão muito comum quando queremos fazer perguntas indiretas em Inglês é simplesmente fazer a mesma pergunta é adicionar uma partícula que supostamente iria converter uma pergunta direta em indireta.

DICA R√ĀPIDA  Invers√Ķes Em Ingl√™s: Explica√ß√£o, Como Usar e Exemplos

Mas, muita atenção! Nos exemplos abaixo, podemos perceber que a estrutura das frases ser diferente em se tratando de uma pergunta direta e de uma pergunta indireta. Esse é o principal ponto a ser observado.

Quando efetuamos perguntas diretas, é natural iniciarmos com um verbo modal como would, do, does etc.

√Č que na l√≠ngua portuguesa a estrutura da ordem das palavras n√£o se altera como podemos ver no exemplo abaixo:

Pergunta direta: O √īnibus passa √†s 4 da tarde?

Pergunta indireta: Voc√™ sabe se o √īnibus passa √†s 4 da tarde?

Na língua inglesa, não. Devemos sempre ter em mente que quando construímos perguntas indiretas em Inglês, é como se estivéssemos afirmando algo e indiretamente estivéssemos pedindo uma confirmação ou esclarecimento.

DICA R√ĀPIDA  Como Usar Of No Final da Frase? O Que Significa?

Por isso em perguntas diretas usamos verbos modal + ¬†pronome (Ex: Do you have….?) e em perguntas indiretas a ordem dos verbos modais e dos pronomes √© modificada ¬†como veremos abaixo.

1. ¬†I was wondering if../ I wonder if…

Pergunta direta: Would you like to go for a beer tomorrow?

Pergunta indireta: I was wondering if you would like to go for a beer tomorrow.¬†‚ąö

Erro a ser evitado: I was wondering if would you like to go for a beer tomorrow 

2. ¬†Do you know….?

Pergunta direta: When does Daniel usually arrive?

Pergunta indireta: Do you know when Daniel usually arrives?¬†‚ąö

Erro a ser evitado: Do you when does Daniel usually arrive?



3. Can you tell me…?

Pergunta direta:  What time does your father go to work everyday?

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Um Dia Em Ingl√™s? (4 formas)

Pergunta indireta: Can you tell me what time your father goes to wortk eveyday?¬†‚ąö

Erro a ser evitado: Can you tell me what time does your father go to work everyday?



4. ¬†Do you happen to know…?

Pergunta direta: Where is the nearest subway station?

Do you happen to know where the nearest subway station is?¬†‚ąö

Erro a ser evitado: Do you happen to know where is the nearest subway station?



5. Do you know by chance…?

Pergunta direta: Is the flight on time?

Pergunta indireta: Do you know by chance if the flight is on time?¬†‚ąö

Erro a ser evitado: Do you know by chance if the flight is on time?


 

Download PDF

Coment√°rios

2 COMENT√ĀRIOS

  1. Adorei o seu blog e j√° me tornei a sua f√£. Moro fora do Brasil h√° uns 6 anos, e uso somente o Ingl√™s para me comunicar, embora n√£o morar nos USA. Ainda tenho muitas coisas para serem acertadas e com ajuda do meu marido(que √© norte Americano), venho melhorado bastante. Mas, muitas das vezes gosto de preocurar por algo no meu idioma para ter a certeza que foi entendido, ou apenas comparar as nossas diferen√ßas ao colocar as frases. Adorei esse post…mas tenho algumas d√ļvidas. Voc√™ disse que a pergunta indireta √© : “estiv√©ssemos afirmando algo e indiretamente estiv√©ssemos pedindo uma confirma√ß√£o ou esclarecimento.” Mas nos exemplos dados por voc√™, como esses:

    Do you know when Daniel usually arrives?

    Do you happen to know where the nearest subway station is?

    E todas as outras citadas, n√£o consigo ver como apenas uma “confirma√ß√£o” E com isso me dificultou um pouco na hora de encaixar na cabe√ßa. Confesso, sou terrivel para fazer perguntas em ingl√™s!! e o meu marido sempre me pede para focar mais, inclussive nas perguntas indiretas.

    Bom, √© isso! continue postando…estou adorando ler o seu blog.

    Xoxo

    • Oi Quel, quando eu disse “√© como se estiv√©ssemos afirmando algo e indiretamente estiv√©ssemos pedindo uma confirma√ß√£o ou esclarecimento” voc√™ pressup√Ķe que:
      Рa pessoa sabe de algo, como se ela detivesse aquela informação, porém você não quer fazer o papel do curioso;
      – a pessoa possui a inten√ß√£o de fazer algo e voc√™ quer saber se ela est√° mesmo afim de fazer tal coisa, voc√™ “afirma” aguardando confirma√ß√£o.

Deixe uma resposta