CADÊ: Como dizer CADÊ em InglĂȘs?

0 2157

JĂĄ passou pela sua cabeça como dizer cadĂȘ em InglĂȘs? Veja que nĂŁo hĂĄ qualquer variação para cadĂȘ no passado e nem no futuro. AlĂ©m disso, cadĂȘ Ă© uma palavra tĂ­pica da nossa lĂ­ngua: cadĂȘ? cadĂȘ as chaves? cadĂȘ o resultado? cadĂȘ o que vocĂȘ prometeu? cadĂȘ os cĂŁes?

Ou seja,  trata-se de uma forma popular empregada interrogativamente no sentido de “onde estĂĄ ?”

Acredito que assim como outras palavras do PortuguĂȘs (saudades e cafunĂ© sĂŁo exemplos), cadĂȘ nĂŁo possa ser traduzida como uma Ășnica palavra no InglĂȘs.

Entretanto, podemos sempre dar um jeitinho para expressar o sentido que encontramos em cadĂȘ?

Em certas circunstĂąncias optamos por cadĂȘ quando o propĂłsito nĂŁo Ă© saber o local exato de algo ou alguĂ©m, mas Ă© como se inserĂ­ssemos a condição de algo estar faltando, alguĂ©m nĂŁo estar presente.

DICA RÁPIDA  Como usar DOUBT em InglĂȘs?

De acordo com a revista Veja, o verbete cadĂȘ “Ă© uma palavra genuinamente brasileira que, segundo o Houaiss, ganhou seu primeiro registro em 1912, no livro “Contos do sertĂŁo”, de Viriato Correa. Trata-se de uma variação mais graficamente esdrĂșxula – e no entanto, como jĂĄ se pode afirmar sem susto cem anos depois, indiscutivelmente mais bem-sucedida – de “quede”, outro regionalismo brasileiro.

Tanto cadĂȘ quanto quede tĂȘm valor interrogativo e sĂŁo contraçÔes populares de uma mesma expressĂŁo: “que Ă© de”, ou seja, “que Ă© feito de”, “onde foi parar”, “onde estĂĄ?”. Pelo menos desde o Modernismo, “cadĂȘ” vem reivindicando um lugar no registro culto brasileiro, a tal ponto que hoje mal se percebe sua origem plebeia.

DICA RÁPIDA  nĂŁo quero incomodar, nĂŁo quero dar trabalho em InglĂȘs?

Em InglĂȘs, podemos elaborar frases como:

Ex: Where’s the money?

[cadĂȘ o dinheiro?]

Ex: Where’s daddy?

[cadĂȘ papai?]

Ex: Where are the jackets?

[cadĂȘ as jaquetas?]

JĂĄ conhece a pĂĄgina oficial do Blog InglĂȘs no Teclado? Curta a nossa pĂĄgina para nĂŁo perder nenhuma novidade!

Veja que independente de criamos frases no singular ou plural em InglĂȘs, em PortuguĂȘs cadĂȘ Ă© Ășnico.

Outro detalhe interessante Ă© que por mais que a gente tente procurar uma forma de dizer cadĂȘ em InglĂȘs com uma Ășnica palavra como no exemplo:

A: Tem pĂŁo quentinho.

B: CadĂȘ?

Na lĂ­ngua inglesa, nĂŁo soaria idiomĂĄtico optar pela palavra where de maneira isolada.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Sou de Tal Lugar, Mas Moro Em InglĂȘs?

DiĂĄlogo:

Jack: There’s a stain in this dress. 

[hĂĄ uma mancha nesse vestido]

Kevin: Where exactly? 

[cadĂȘ?]

Além de where exactly, outra opçÔes são show me e let me see. Com bem apontado pelo Ulisses Wehby de Carvalho do Blog Tecla SAP, é importante ficamos atentos à relação singular e plural  no tocante as línguas portuguesa e inglesa.

Isso porque podemos reparar que cadĂȘ Ă© usado para qualquer situação, porĂ©m isso nĂŁo ocorre no InglĂȘs.

Na lĂ­ngua inglesa, devemos ficar atentos com: Where is it? para o singular e where are they ? para o plural.

Gostou desse artigo? EntĂŁo curti aqui embaixo e ajude a gente a divulgar o nosso trabalho!

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta