Como Usar e Qual A Diferença Entre Come In E Come On In? Outro dia meu pai me contou uma história que eu morri de rir. Nos tempos em que morávamos no Canadá, ele ouvia o seu professor dizendo algo como “comes in” e se perguntava “o que ele quer dizer com camisinha?”. Eu não me aguentei e cai na gargalhada. É triste, mas reconheço que a língua pode nos pregar uma peça danada. Você não concorda? Esse é o caso de come in e come on in. Você sabe qual a diferença entre elas?
Antes de eu falar sobre como usar come in e come on in em inglês, eu gostaria de te convidar pra conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. No momento são milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil todo e de outros países também. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente [clique aqui para conhecê-lo]. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também.Você com certeza não vai se arrepender! 😀
Come In E Come On In: Como Usar?
Abaixo selecionamos algumas formas de usar come in e come on in em inglês. Se ao final desse artigo você tiver alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores, combinado? Primeiramente, saiba que come in pode ser empregado com o sentido de entrar, como entrar em algum local ou acessar uma área. É por isso que você pode dizer em inglês:
Ex: Please come in.
[por favor entre]
Ex: The plane came in to land at a busy airport.
[o avião acessou a área para pousar em um aeroporto movimentado]
Empregue come in com o sentido de se inscrever em algo ou passar a fazer parte de algo.
Ex: New models come in almost every week.
[novas modelos aparecem praticamente toda semana]
Já come on in com a preposição “on” possui o mesmo sentido, mas é algo mais informal e usado para dar comandos. Não que você não possa dar comandos com come in. Contudo, em se tratando de um comando do tipo “faça isso ou aquilo”, não raro pessoas dizem umas para as outras: come on in. Principalmente quando percebem que alguém está sem graça de adentrar algum local. Na nossa língua costumamos dizer “entra aí” de maneira totalmente informal.
Ex: Come on in, we’ve got a place at the table ready for you.
[entra aí, temos um lugar na mesa prontinho para você]
Esse padrão no qual usamos a preposição “on” facultativamente, ocorre em outras construções também e não apenas com come in e come on in. É o caso de come over e come on over. Nesse caso temos um convite, recrutamento ou chamamento. É como dizemos em português: chega mais!
É o que você constata na música abaixo [intervalo: 1:03]. Dá o play!
Então é isso. Aprendeu a como usar e a diferença entre Come In E Come On In em inglês? Para continuar acompanhando as nossas dicas de inglês, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Essa é a melhor forma de você aprender inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como textos e artigos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]