O Que Significa Heart is In The Right Place? No artigo de hoje, vamos conferir uma expressão idiomática muito interesse da língua inglesa. Você pode construir frases como:

  • My heart is in the right place
  • Your heart is in the right place
  • His heart is in the right place
  • Her heart is in the right place

E coisas do tipo. Mas sabe o seu real sentido? Pois bem. Imagine você que uma pessoa comete uma trapalhada, sugere algo que dificilmente daria certo,  faz algo confuso ou que gera alguma espécie de problema por conta dos seus atos. No entanto, a boa intenção dessa pessoa justifica os seus atos – mesmo que eles tenham causado alguma encrenca ou dor de cabeça para você. É aí que entra o uso dessa expressão idiomática. A sua tradução ao pé da letra nos dá: coração no lugar certo. É porque reconhecemos que a pessoa “usou ou usa o coração para praticar algo bom, apenas lhe falta ou faltou usar o cérebro”.  😆

Essa expressão idiomática é, normalmente, usada para contratar ideias com o sentido de “apesar de tal coisa..”.

Ex: I don’t think his idea will work, though his heart’s in the right place.

[não acho que a ideia dele vá funcionar, mas ele é uma boa pessoa]

Advertisement

Ex: Jack can be rude and bad-tempered sometimes, but his heart’s in the right place.

[Jack é, algumas vez, mal educado e mau-humorado, mas tem um bom coração]

Ex: However, it’s got its heart in the right place.

[no entanto, a intenção dele é boa]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy