Como dizer tomar partido em inglês? Essa expressão popular vincula o sentido de, em uma disputa, ficar do lado de um dos competidores. Ou ainda, defender a sua causa, as suas ideias ou suas ações. Significa sair de uma condição de neutralidade e abraçar o ideário de alguém ou alguma organização. Não tem a ver com a política em sentido estrito.
Em Inglês, o termo que mais se aproxima dessa ideia é, certamente, take sides. Em que a palavra side exprime o sentido de lado, ou seja, é como dizer “ficar do lado de em inglês”, isto é, ficar do meu lado – ficar do lado de alguém, de maneira geral.
Ex: The teacher took sides with the students cause.
[o professor ficou do lado dos alunos]
Ex: In my opinion, that’s where Samantha made a mistake Wednesday: She took sides.
[na minha opinião é aí que a Samantha cometeu o erro, na quarta: quando tomou partido]
Ex: The man took sides in battles most journalists would observe from a distance.
[ele tomou partido em batalhas que a maioria dos jornalistas observaria à distância]
Ex: He took my side when I was leaving.
[ele ficou do meu lado quando eu parti]
Ex: When I told him about the abuse, he took my side.
[quando eu o contei do abuso, ele ficou do meu lado]
Ex: I’ll never take sides and will not spare anyone.
[nunca vou tomar partido e não pouparei ninguém]
Ex: The lawyer said he never take sides in the relationship because his clients are the children.
[o advogado disse que nunca tomar partido em relacionamentos porque os clientes dele são como crianças]