Como Dizer Mala Em Inglês? Como Dizer Mala Sem Alça Em Inglês? Se você procura por mala com o sentido de mala que usamos em viagem, pode dizer bag, luggage ou suitcase.
A palavra inconha tem a ver com uma pessoa que é fonte de incômodo – todos conhecemos alguém assim. Alguém, por exemplo, que não é bem-vindo e faz questão de estar sempre presente. Ou uma pessoa extremamente desagradável ou folgada a ponto de não a queremos ver por perto. Pois é, todas essas ocasiões ilustram o sujeito dito mala sem alça. Sabe como dizer isso em inglês?
FIFTH WHEEL
Uma das alternativas é dizer fifth wheel. Apesar de alguns dicionários aproximarem essa gíria ao sentido de pessoa que adora segurar uma vela entre casais, ela também pode ser usada para se referir ao mala sem alça.
Ex: Bob didn’t realize that the party was for couples only, so when he showed up alone, he felt like a fifth wheel.
[Bob não sabia que a festa era destinada a casais.Então, quando ele chegou sozinho, ficou se sentindo um mala sem alça]
Ex: I mean it, Jack is a fifth wheel.
[sério, Jack é um mala]
PAIN IN THE ASS
Já tratei dessa expressão aqui no blog [nesse artigo, clique aqui para ler]. Se trata de uma expressão de baixo calão. Então, cuidado ao utilizá-la, OK? Em uma tradução ao pé da letra significa dor na bunda. Chamar alguém ou algo de dor na bunda em inglês é extremamente ofensivo.
Ex: He’s such a pain in the ass.
[ele é um tremendo de um chato]
Para aprender mais, confira como dizer pessoas inconveniente em inglês ou pessoa sem noção [clicando aqui].