Home Gramática da língua inglesa Falsos Cognatos em Inglês que riem da sua cara

Falsos Cognatos em Inglês que riem da sua cara

by Daniel Silva
0 comment

Falsos Cognatos em Inglês é o tema desse novo artigo do blog inglês no teclado. Já falamos diversas vezes sobre os chamados “false friends” aqui nessa página. Caso você tenha a intenção de checar outros exemplos fique à vontade. Se esse for o seu primeiro acesso a essa página, seja muito bem-vindo (a). Meu nome é Daniel e mantenho esse site no ar desde 2009.

Depois do maior post de sucesso no blog Inglês no Teclado, em termos de falsos cognatos em Inglês, é chegada a hora de nos superarmos mais uma vez!  😎

Se você ainda não viu o post 40 Falsos Cognatos em Inglês que enganam até o papa, ainda dá tempo!

[vc_button title=”Ver falsos cognatos que derrubam o papa” target=”_self” color=”default” href=”https://inglesnoteclado.com.br/2015/06/40-falsos-cognatos-em-ingles-que-enganam-ate-o-papa.html”]

Pois bem. Não esquece de conferir o nosso trabalho no Youtube ao final. São milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lar todos os dias. Nossos vídeos já foram visto por milhões de pessoas. Vale a pena dar uma checada.

Advertisement
1. Testee

Essa palavra não significa teste ou testar. Ela é utilizada para se referir à pessoa que se submete à prova, ao teste.

Ex: Is he a testee?

[ele é um dos avaliados?]

2. Bailee

Nada de pensar em baile (festa), pessoal. Essa palavra é utilizada com o sentido de depositário ou fiador. Por exemplo, na justiça é comum a existência de uma pessoa que fica responsável pelos bens de outra (que está sendo processo) até que o processo seja finalizado.

Ex: He must prove that the bailee was negligent.

[ele deve provar que o depositário foi negligente]

3. Vendee

Logo que vemos essa palavra pensamos em vender. No entanto, essa palavra é utilizada com o sentido de comprador. Pois é, caro (a) leitor (a). Ela significa comprador.

Ex: The vendee was arrested and freighted with six crimes.

[o vendedor foi preso e levado com seis crimes]

4. Puns
Seria o plural de pum? Negativo. Trocadilhos em inglês (principalmente os engraçados) são chamados de puns. Pois é, caro leitor. Você aí pensando em flatulência, mas saiba que, na verdade, essa palavra não tem nada ver com gases mal-cheirosos.
Ex: Pardon the pun.
[mil desculpas pelo trocadilho]
5. Tampa
Você acha que estamos falando de uma tampa de panela? Negativo! Esse é o nome de uma cidade muito famosa na Flórida – local que atrai turistas do mundo todo.
Ex: I’ve never been to Tampa.
[nunca fui em Tampa]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy