Home O que significa, como usar e traduções em Inglês Diferença Fear Frightened Afraid Scared Terrified

Diferença Fear Frightened Afraid Scared Terrified

by Daniel Silva
0 comment

Qual A Diferença Entre “Fear”, “Frightened”, “Afraid”, “Scared” e “Terrified“? Você sabe? Se não sabe, chegou a hora de aprender. Bem-vindos ao portal inglês no teclado. Estamos no ar há mais de dez anos. Além dessa página, mantemos um canal oficial no Youtube com aulas de inglês para estudantes de todos os níveis. Há muita gente disposta a aprender inglês online com a gente por lá. De toda forma, saiba que a diferença entre “fear”, “frightened”, “afraid”, “scared” e “terrified” não é complexa, como muita gente pensa. 

De modo geral, a gente usa a palavra “fear” na função de substantivo ou de verbo. É por isso que dizemos coisas como “What do you fear?” (o que você teme?) ou até mesmo “I fear he will never com back” (temo que ele nunca mais volte) – em que “fear” atua como verbo, e “Acrophobia is a severe fear of heights” (Acrofobia é um forte medo de altura) – em que “fear” atua como substantivo. 

Por outro lado, a palavra “frightened” vem do verbo “frighten” – que significa assustar / atemorizar / aterrorizar. Assim, dizemos “you’re frightening me” (“você está me assustando”). Nesse mesmo sentido, ele pode qualificar / caracterizar o estado mental de alguém – dizemos “a frightened child” (uma criança assustada). 

A palavra “afraid”, por usa vez, é um adjetivo, o qual é normalmente associado ao verbo to be (ou até mesmo seem e become), de forma predicada. Você não diz “afraid child”. Nessa perspectiva, cabe dizer algo como “she is afraid of never being loved” (ela tem medo de nunca ser amada) ou “don’t be afraid to ask for help”. Além disso, é recorrente o uso da palavra “afraid” para exprimir o sentido de receoso quanto a dada situação, como em “I’m afraid not” (receio que não) ou  “I’m afraid to say that her pet is dead” (sinto informar que o pet dela esteja morto). 

Existe, ainda, o verbo to scare. É possível dizer “Bob scared me and relaxed me at the same time” (“Bob me assustou e me relaxou ao mesmo tempo) ou “don’t be scared” (não tenha medo). Observe que, neste caso, formulamos a nossa construção com o verbo to be (e não com o verbo ter do inglês, to have). 

Advertisement

Por fim, terrified vem do verbo to terrify – por meio do qual elaboramos frases como em “the scary movie terrified her” (o filme assustador a aterrorizou). 

Para termos a certeza de que você entendeu a diferença entre “fear”, “frightened”, “afraid”, “scared” e “terrified“, façamos um breve exercícios para fins de diagnóstico e fixação. 

 

QUESTÃO 1 – Assinale a alternativa em que o uso da palavra “afraid” difere dos demais:

A) Jack is afraid of ging out alone.

B) Bob is afraid of the dark.

C) You don’t have to be afraid. 

D) That’s the most we can offer you, I’m afraid.

 

QUESTÃO 2 – Assinale a opção correta:

A) Cabe usar a palavra afraid como em “I have afraid of the dark”. 

B) Cabe usar a palavra afraid como em “I afraid he is not here”.

C) Cabe usar a palavra afraid como em “I’m afraid he won’t speak”

D) Nenhuma das alternativas anteriores. 

 

QUESTÃO 3 – São alternativas para tratar do medo em inglês, exceto:

A) What are you afraid of?

B) What is your greatest fear in life?

C) I have scared of you. 

D) I am afraid of dogs. 

 

QUESTÃO 4 – São alternativas corretas quanto ao uso da palavra “fear” do inglês, exceto:

A) He feared losing me. 

B) I have fear of heights and I want to overcome it.

C) I fear those who do not fear you.

D) He fear cats. 

 

GABARITO: 1 – D; 2 – C; 3 – C; 4 – D.

 

 

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy