Em inglês, a palavra “may” é amplamente usada para expressar possibilidade ou para pedir permissão, mas ela tem algumas limitações quando se trata de fazer pedidos. Quando você usa “may,” geralmente está perguntando se algo é permitido ou expressando uma possibilidade, mas não está exatamente pedindo que alguém faça algo. Isso torna “may” inadequado para solicitações diretas de ações. Vou explicar melhor sobre esse uso e como ele se diferencia dos outros verbos modais, como “can,” “could,” e “would.”
Bora aprender inglês online com o Portal Inglês no Teclado (InT). O melhor lugar para aprender inglês é aqui!
USO DE “MAY” PARA PEDIR PERMISSÃO
Quando queremos ser educados e respeitosos ao pedir permissão para fazer algo, “may” é uma escolha muito apropriada. Nesse sentido, ele é ideal em perguntas como:
Ex: May I leave the room?
[posso sair da sala?]
Ex: May I borrow your pen?
[posso pegar emprestado sua caneta?]
Aqui, “may” transmite um tom de respeito e formalidade, perguntando se o outro permite que você faça algo. Porém, note que o foco é você pedindo permissão para realizar uma ação, e não uma solicitação para que a outra pessoa faça algo para você. É este detalhe que merece muita atenção!
Diferentemente de outros verbos modais como would, can, would e will – todos usados para solicitações referentes a conduta dos outros – não usamos o verbo modal may para pedir que alguém faça algo.
“MAY” NÃO É USADO PARA PEDIDOS DIRETOS
Se tentarmos usar “may” para fazer um pedido direto, como em “May you open the door?,” isso soará estranho e incomum para falantes nativos de inglês. A razão é que “may” não tem o mesmo efeito de solicitação que “could,” “can,” ou “would,” pois não carrega a ideia de pedir que alguém faça algo, mas sim de pedir permissão para fazer algo. O pedido correto seria:
Ex: Could you please open the door?
[você poderia abrir a porta, por favor?]
Ex: Would you mind opening the door?
[você se importaria de abrir a porta?]
Essas formas são muito mais naturais e respeitosas para se fazer pedidos. Então, repetindo: não cabe o uso de may que não seja uma permissão para que você mesmo faça algo. Não diga “may you…?“. Se você quer pedir autorização antes de você mesmo praticar dada ação, cabe o uso de may em “May I …..?” Porém, caso você queira se referir à ação a ser realizada por alguém que não você, opte pelos outros verbos modais (como vimos nos dois exemplos acima) e não por may.
ALTERNATIVAS A “MAY” PARA FAZER PEDIDOS
Para expressar pedidos educados em inglês, os modais “could,” “would,” e até mesmo “can” são preferidos, pois eles focam no que você gostaria que a outra pessoa fizesse. Veja as diferenças:
- Could you… – extremamente educado e formal.
- Would you… – polido e um pouco menos formal que “could.”
- Can you… – informal e direto, bom para situações casuais.
Exemplos Comparativos com may e could
- May I use your phone? [Posso usar seu telefone?] — Pedindo permissão.
- Could you lend me your phone? [Você poderia me emprestar seu telefone?] — Fazendo um pedido educado.
Em resumo, “may” é uma excelente escolha para pedir permissão para realizar uma ação, mas não deve ser usado para pedir que outra pessoa faça algo diretamente. Em vez disso, prefira “could,” “would,” ou “can” para pedidos, pois essas opções soam mais naturais e respeitosas. Isso ajuda a evitar mal-entendidos e torna a comunicação mais suave e educada.
QUANDO MAY YOU É CORRETO EM INGLÊS?
Apesar de incomum em pedidos, “may you” aparece em frases de desejos ou votos, onde expressamos algo positivo para outra pessoa, geralmente em contextos mais formais. Aqui estão alguns exemplos para ilustrar:
Ex: May you have a wonderful trip!
[que você tenha uma viagem maravilhosa!]
Ex: May you be successful in your career.
[que você seja bem-sucedido em sua carreira]
Ex: May you find happiness.
[que você encontre felicidade]
Nesse caso, may you não é um pedido, mas sim uma forma de desejar algo a alguém, como uma bênção ou voto de boa sorte. Essa estrutura é mais literária e formal e é usada principalmente em contextos escritos ou cerimoniais.