O Que Significa Go Over My Head? Me fizeram essa pergunta no nosso canal de inglês do Youtube. Você já o conhece? Há milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você melhorar o inglês e contar com a nossa ajuda gratuita – sem pagar nada por isso.
Você pode adotar essa expressão idiomática com o sentido de embananar / embaralhar a mente – ou seja, não entender bulhufas nenhuma ou não conseguir acompanhar o raciocínio de alguém por completo.
Ex: Most of what he said about robotics went over my head.
[boiei sobre a maior parte do que ele disse sobre robótica]
Ex: His speech about Quantum mechanics went over my head.
[a fala dele sobre mecânica quântica entrou por um ouvido e saiu pelo outro]
Ex: She listened carefully, but the technical jargon went over her head.
[ela ouviu com bastante atenção, mas o jargão a embananou]
Outro modo de usar essa go over one’s head é com o sentido de tratar de determinado assunto, diretamente com o chefe de uma pessoa em vez dela mesma – como se não desse nenhuma chance para que a pessoa providenciasse uma solução para determinado problema, por exemplo.
Ex: Why did you have to go over my head and talk to my boss?
[porque você não procurou em vez do meu chefe?]