Como dizer Sacar demais em Inglês? Manjar em Inglês!

0 1650

Como dizer sacar em Inglês e manjar em Inglês?

√Č do conhecimento de todos que cada um de n√≥s possui certa facilidade ou tend√™ncia a demonstrar¬† predile√ß√£o por¬† assuntos espec√≠ficos ou √°reas de conhecimento distintas. N√£o √© raro encontrar pessoas bem-sucedidas que refletem o seu trabalho muito bem feito, e sobretudo, a bagagem cultural que adquiriram ao longo de suas vidas.

O Conhecimento é poder, e quanto mais melhor. Se fizéssemos uma análise simples das pessoas mais bem-sucedidas no mundo evidenciaríamos que a maioria delas apresenta um diferencial quando consideradas pessoas que executam tarefas semelhantes. E claro, não podemos deixar de destacar fatores imponderáveis como sorte, networking, perfil individual e outros mais. Mas o conhecimento, a meu ver, sempre será um fator determinante.

DICA R√ĀPIDA  UNDER THE WEATHER: o que significa?

Quando digo conhecimento não significa necessariamente aquele obtido através da leitura livros e mais livros, pois estes, muitas vezes, mas não sempre, tornam-se ultrapassados.

√Č fenomenal a forma como muitos indiv√≠duos conseguem aplicar aquilo que aprendem no cotidiano, de forma eficiente em seus respectivos ambientes de trabalho.

√Ȭ† como dizemos, de maneira bem informal, essas pessoas sacam demais, manjam certos assuntos. Isto √©, dominam aquilo que fazem muito bem.

Na língua inglesa, há diferentes maneiras de expressarmos essa habilidade em domar o conhecimento.

Podemos dizer:

To excel at something / To excel in something

Ex: I excel at speaking English.

[domino inglês]

Ex: Jack excels in math.

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Sair, Se Sair Em Ingl√™s?

[Jack manda bem na matem√°tica]

Ex: They excel at dancing.

[o forte deles é a dança]

Podemos também dizer:

To know one’s onions

Ex: My dad is a Mining Engineer. He really knows his onions;

[meu pai é engenheiro de minas. Ele saca demais]

Ex: Ayrton Senna da Silva was the best racing driver on earth. He really knew his onions;

[Ayrton Senna da Silva foi o melhor piloto no mundo. Ele manjava demais]

Ex: That car salesman certainly knew his onions, didn’t he?

[aquele vendedor de carros, certamente, sacava demais, n√£o sacava?]

Outra expressão idiomática bem interessante é:
To know your stuff

Ex: When it comes to restoring grand pianos, Mr Silva really knows his stuff;

DICA R√ĀPIDA  Dar Errado Em Ingl√™s: Como Dizer? (3 formas)

[quando se trata de reformar pianos de cauda, o Senhor Silva é dez]

Ex: When it comes to fixing cars, Bob really knows his stuff.

[quanto a conserto de carros, Bob toca o terror]

Aprendeu a como dizer sacar¬†em Ingl√™s e manjar em Ingl√™s? Confira outros posts no blog¬†Ingl√™s no Teclado¬†e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabul√°rio em Ingl√™s! Somos apaixonados pela l√≠ngua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. S√£o diversos posts sobre gram√°tica, g√≠rias, express√Ķes, escuta, pron√ļncia e leitura atrav√©s dos quais voc√™ aprende Ingl√™s a hora que quiser, do jeito que voc√™ quiser e de onde voc√™ quiser!

Download PDF

Coment√°rios

SEM COMENT√ĀRIOS

Deixe uma resposta