Como Dizer “Direto Ao Ponto Em Inglês”? Você faz alguma ideia? Nessa nova dica do nosso blog de inglês, vamos indicar algumas sugestões de tradução para dizer direito ao ponto em inglês. É evidente que se tratam de expressões populares, razão pela qual não encontramos muitas opções que podem ser indicadas com o sentido literal da coisa. Mas não se preocupe. Você está em boas mãos com as dicas do nosso blog. 😉
Antes de eu explicar como dizer direto ao ponto em inglês, lhe convido a conhecer o canal de inglês mais queridinho do Brasil, modéstia à parte. No momento, milhares de pessoas assistem as nossas aulas de inglês por lá e esclarecem as suas dúvidas diariamente. São vídeos de inglês para todos os níveis, básico, intermediário, avançado e proficiente. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!
Como Dizer “Direto Ao Ponto Em Inglês”?
Quando alguém diz direto ao ponto significa sem rodeios, delongas ou verborragia capaz de tornar uma explicação excessivamente grande. Ou seja, significa ir para o cerne da questão. Abaixo destacamos algumas opções comumente usadas em inglês. Se ao final você tiver alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Agora, mãos à obra.
GET DOWN TO BUSINESS
A expressão “get down to business” significa ir ao que interessa, isto é, ao núcleo do que se discute ou se tenta resolver. Confira como é fácil usá-la por meio do exemplos abaixo. Muito fácil, mesmo!
Ex: Can we get down to business?
[podemos partir para o que interessa?]
Ex: Let’s get down to business shall we?
[vamos ao que interessa, podemos?]
CUT OUT THE FLUFF
Gosto muito da expressão “cut out the fluff”, mas ela é pode soar ríspida demais, então tome cuidado ao usá-la. Cut out the fluff significa cortar a conversa fiada, tirar a linguiça, enxugar o discurso.
Ex: Cut out the fluff and tell them exactly what to expect.
[corta a conversa fiada e os conte o que exatamente devem esperar]
Ex: Cut out the fluff and talk straingt.
[deixa de conversa fiada e manda o papo reto]
GO STRAIGHT TO THE POINT
Uma expressão fidedigna a ideia de “direto ao ponto em inglês” é go traight to the point. Essa é a expressão que mais se aproxima da versão em Português. Existem variações dessa expressão como get e come.
Ex: Excuse me, we both have appointments to get to. Could you please get straight to the point?
[me desculpe, mas temos compromissos à honrar. Você poderia ir direto ao ponto?]
Ex: Just get straight to the point.
[vá direto ao ponto]
Entendeu como dizer “direto ao ponto” em inglês? Caso você ainda queira fazer uma pergunta, deixe a sua mensagem abaixo. Como eu disse no começo desse artigo, a gente faz questão de responder todos os internautas. Para continua aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Você vai curtir muito as nossas explicações por lá [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
[imagem desse texto]