Como Dizer Passar A Impressão Em Inglês? Como Dizer Deixar A Impressão Em Inglês? Como Dizer Ficar Conhecido Como Em Inglês? Acho que o ditado a primeira impressão é a que fica diz muito a respeito da nossa capacidade de memorização, principalmente quanto as pessoas já que dificilmente guardamos nomes. Talvez a forma mais fácil de lembrar de uma pessoas que não temos muito contato seja por meio das suas personalidades. Assim, se alguém lhe pergunta: “lembra do Fábio?”, é esperado que você responda com “qual, aquele chato da loja tal?”. As características de uma pessoa viram um verdadeiro atalho para lembrarmos acerca da sua existência. É como um gado marcado.
Antes de conferirmos como dizer “passar a impressão em inglês” e como dizer “ficar conhecido como em inglês”, eu gostaria de te perguntar: já conhece um dos canais de inglês mais queridinhos do Brasil? Atualmente milhares de pessoas acompanham as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma chance incrível de você aprender inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são imprescindíveis, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😀
Como dizer Passar A Impressão Em Inglês?
Como eu ia dizendo no começo desse texto, você muito provavelmente conhece alguém que só fala cuspindo ou que nasceu com o cu virado para a lua. Enfim, existem várias coisas que podem prender um contexto maior à determinado indivíduo de forma a quase que criar uma marca em torno do seu nome. Por isso a necessidade de explicarmos como dizer passar a impressão em inglês e ficar conhecido como em inglês. A expressão que eu escuto com mais frequência de nativos da língua inglesa é come across as. Mas atenção! Essa expressão possui a preposição as, do contrário significa outra coisa. Como já explicamos [nesse artigo, clique].
Ex: In politics, it does not pay to come across as a smarty pants.
[na política não compensa ficar conhecido como um metidinho a bancar o esperto]
Ex: You always come across like a madman to people.
[você sempre passar a impressão de louco para as pessoas]
Ex: She comes across like the Queen of the Nile to most people who meet her.
[ela fica conhecida como a rainha de Nile para a maioria das pessoas que a conhecem]
Ex: He comes across as being a good speaker.
[ele é conhecido como um bom orador]
Ex: Trump remains so woefully ignorant that he comes across as duplicitous.
[Trump permanece lamentavelmente tão ignorante que passa a impressão de enganador]
Aprendeu a como dizer “passar a impressão em inglês” e como dizer “ficar conhecido como em inglês”? Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
[imagem desse texto]