O Que Significa E Como Usar “Rather Than Em Inglês”? Você faz alguma ideia? Já falei de would rather e rather aqui no blog, mas falou de tratar especificamente sobre rather than – como nos lembrou uma pessoa inscrita no nosso canal de inglês no Youtube.
De qualquer forma, caso esse seja a sua primeira vez nessa página espero que as dicas abaixo te ajudem de algum modo. Ainda assim, me comprometo a te ajudar caso os exemplos não lhe esclareçam sobre o uso dessa estrutura em inglês. Assim, basta pedir uma ajuda ao final desse texto que nos prontificamos a responder os nossos leitores.
RATHER THAN COM O SENTIDO DE DO QUE
Ex: Is it better to contain rather than destroy cancer?
[é melhor conter do que destruir o câncer?]
Ex: We merely suggest or advise rather than give orders.
[nós simplesmente sugerimos e damos conselhos em vez de dar ordens]
RATHER THAN COM O SENTIDO DE EM VEZ
Ex: Bob decided to quit rather than accept the new rules.
[Bob decidiu pular fora em vez de aceitar as novas regras]
Ex: Land Rover Defender will be assembled in Slovakia rather than the UK.
[o Landrover Defender será montado na Eslováquia em vez do Reino Unido]
Ex: She uses lemon rather than vinegar in her salad dressings.
[ela utiliza limão em vez de vinagre no molho da salada]
Ex: Rather than fly directly to LA, why not stop in San Francisco first?
[em vez de voar direito para Los Angeles, porque não parar em São Francisco primeiro?]