Como Dizer Criança Sapeca Em InglĂȘs, Bagunceira? (Que DĂĄ Trabalho)

Como dizer criança sapeca em inglĂȘs? Que dĂĄ trabalho, encapetada, espevitada, criança bagunceira, sapeca etc. VocĂȘ sabe como dizer essas coisas em inglĂȘs? Em PortuguĂȘs as pessoas lançam mĂŁo de vĂĄrias gĂ­rias. AtĂ© chamar criança de pitbull eu jĂĄ vi mĂŁe fazendo.

DICA RÁPIDA  ExercĂ­cios Com HAD BETTER (com respostas)

Uma opção é adotar o adjetivo trying.

Ex: That child is very trying.

[aquela criança é o Deus nos acuda]

DICA RÁPIDA  Perder a razĂŁo: como dizer perder a razĂŁo em InglĂȘs?

VocĂȘ tambĂ©m pode se valer de spoiled brat – mas esse modo Ă©, de certa forma, desrespeitoso, entĂŁo cabe avaliar o seu uso. Vai dizer isso para quem?

DICA RÁPIDA  O Que Significa Cut And Run Em InglĂȘs?

Ex: Stop acting like a spoiled brat!

[pare de se comportar como uma crianças mimada e bagunceira]

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta