ABRIR MÃO | Como Dizer Abrir MĂŁo De Em InglĂȘs?

Como Dizer Abrir MĂŁo De Em InglĂȘs? Que fique claro. JĂĄ tratamos sobre esse tema aqui na pĂĄgina – hĂĄ bons anos [nesse texto, clique]. No entanto, sinto que, naquela oportunidade, faltou citar uma alternativa interessante para dizer abrir mĂŁo em inglĂȘs. A dica de hoje Ă©: pass something up. É como deixar uma oportunidade ou uma oferta passar – nĂŁo agarrĂĄ-la.

DICA RÁPIDA  Como dizer pessoa mentirosa, mentiroso em InglĂȘs?

Vejamos alguns exemplos interessantes:

Ex: Am I silly to pass this offer up?

[Ă© burrice abrir mĂŁo dessa oportunidade?]

Ex: I don’t think you should pass up the opportunity to work for him.

DICA RÁPIDA  SELL SHORT: O QUE Significa Sell Short?

[acho que vocĂȘ nĂŁo deveria deixar a oportunidade trabalhar com ele passar]

Ex: All that for a full year for just $41.99?! You would have to be crazy to pass it up.

[tudo isso por 41,99 dĂłlares por ano? VocĂȘ sĂł pode ser doido de deixar isso passar sem levar!]

Ficou com alguma dĂșvida em relação a esse artigo? É sĂł perguntar, estamos sempre Ă  disposição dos nossos leitores – mesmo os que estĂŁo apenas de passagem.

Advertisement
DICA RÁPIDA  Como Dizer Chefe de FamĂ­lia (Pai de FamĂ­lia Em InglĂȘs)
Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta