Vocabulário Jurídico em Inglês é o tema central deste artigo do blog inglês no teclado. Seja muito bem-vindo (a) ao nosso site – no ar desde 2009. Após checar as dicas, exemplos e traduções abaixo, não se esqueça de dar uma olhada em nossas aulas de inglês online no Youtube – combinado?
Preparamos uma pequena lista com um vocabulário jurídico para lá de especial. Sinceramente, esperamos que você goste. Se ficar com alguma dúvida, é só deixar o seu comentário ao final.
IN A BAD LIGHT / IN A WRONG LIGHT
Use essa expressão com o sentido de contextualizar algo como se bandidos / culpados fossem. Para ser mais preciso, a ideia é pintar algo ou alguém de tal forma negativa, de modo que leve as pessoas a concluírem algo ruim / comprometedor (a) sobre ele / ela. A tradução ao pé da letra nos leva a: em uma luz ruim ou em uma luz errada.
Ex: The defendant was shown in a bad light by the lawyer.
[o réu foi tratado de forma que parecesse culpado, pelo advogado]
Ex: He was depicted in a bad light by the lawyer.
[ele foi retratado de forma incriminadora pelo advogado]
Ex: I am so apt to take things up in a wrong light.
[tenho uma tendência em tomar frente das coisas de forma comprometedora]
Ex: Bob was concerned that the article had shown him in a bad light.
[o Bob estava preocupado com o fato de o artigo o ter colocado de modo negativo]
MAY IT PLEASE THE COURT
É com o uso de “may it please the court” para pedir uma espécie de permissão de fala.
Uma matéria traz o seguinte exemplo:
Ex: May it please the court, I am going to show that with Albert Harris as the engineer, the Marin County Grand Jury is America’s only working railroad.
[Queira permitir o tribunal, vou mostrar que, com Albert Harris como o engenheiro, o Grande Júri do Condado de Marin é a única ferrovia em funcionamento da América]
MAY GOD HAVE MERCY UPON YOUR SOUL
Esse modo de se expressar é utilizado por muitos juízes ao proferirem as suas condenações. É, de fato, questionável que um juiz fale de Deus em sua sentença oral, mas acontece com bastante frequência. Ela exprime o sentido de “Que Deus tenha pena da sua alma”. Especialmente quando se condena à pena de morte, não raro juízes dizem isso.
Ex: May God have mercy upon your soul.
[que Deus tenha misericórdia pela a sua alma]
FORFEIT
Uma palavra que aparece muito no âmbito jurídico é o verbo forfeit que exprime o sentido de perder certo direito a algo.
Ex: If you cancel now, you forfeit your deposit.
[se você cancelá-lo agora, perderá o direito ao depósito]
Ex: You have forfeited your right to live among us.
[você perdeu de modo definitivo o direito de conviver conosco]
E, então? Gostou do das dicas de vocabulário jurídico em inglês? Quer aprender mais? Então, cola no nosso canal no Youtube. Milhares de pessoas assistem às nossas aulas de inglês online por lá.