A gente, normalmente, diz subir pelas paredes para exprimir o sentido de estar muito ansioso pela realização de algo (estar desesperado), estar muito agitado (a), ou com a acepção de estar com “os sentidos mais primitivos aguçados”. Muito possivelmente, você irá se depara com algumas sugestões como:

  • Climbing the walls.
  • Climbing up the walls.
  • Crawling up the walls.
  • Bouncing off the walls.

Ex: The kids were bouncing off the walls, that day. 

[as crianças estavam subindo pelas paredes naquele dia]

Agora, vamos ao sentido primitivo da coisa.

Ex: Jack said she was dying to have sex but had no-one to have it with.

Advertisement

[Jack disse que ela estava subindo pelas paredes, mas não tinha qualquer parceiro para satisfazê-la]

Ex: When I stepped out of the shower, he was dying to have sex

[assim que sai do chuveiro, ele estava subindo pelas paredes]

Então, é isso. Entendeu como dizer subindo pelas paredes em inglês? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem muita gente acompanhando as nossas dicas por lá. Essa é uma oportunidade única para você buscar a fluência em inglês sem pagar nada por isso. 

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy