Home Dicas de Pronúncia e Listening em Inglês Thank God ou Thanks God: Qual o Correto?

Thank God ou Thanks God: Qual o Correto?

by Daniel Silva
0 comments

thank god ou thanks godQual o correto “Thank God ou Thanks God”? É muito comum a gente ouvir ambas as formas em inglês e por conta dessa ocorrência dupla, ficamos na dúvida se elas estão corretas, quando devemos empregar uma ou a outra. Fique calmo! Nessa nova dica de inglês do blog Inglês no Teclado, vamos conferir tudo a respeito desse tópico.

Antes de eu explicar sobre “Thank God” e “Thanks God”, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia e escuta em inglês. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai adorá-lo!  😉

Confira abaixo a explicação completa e não se esqueça de dar play nos áudios. Essa parte e muito importante para você captar o conteúdo com plenitude.

Thank God ou Thanks God?

Em Português temos o costume de dizer graças a Deus. Já em inglês é comum dizer “eu agradeço a Deus”. Daí, isso nos remete a : I thank God. Embora essa seja a relação perfeita entre as frases citadas, o mais comum mesmo é omitirmos o pronome I (eu) e aí fica assim: thank God. Logo, agora você já sabe o motivo de dizermos thank God e não thanks God.

Entretanto, é possível dizermos thanks, God. Repare, porém que, nesse caso, há uma pausa entre as palavras a qual é representada na frase acima pela vírgula. Isso ocorre, pois é como se disséssemos “obrigado, Deus” = thanks, God – principalmente de maneira aliviada. Nesse caso você não está dizendo:

Advertisement
  • “eu agradeço a Deus” = [I ] thank God

Que é uma das formas aceitáveis. Mas sim, de maneira desacelerada:

  •  “obrigado, Deus” = thanks, God.

Indicando o seu reconhecimento por algo. Temos o uso de um vocativo na frase. Esse é o motivo de fazemos uso da vírgula no exemplo acima. Conseguiu perceber a diferença na entonação e ritmo entre ambos os formatos?

Você muito provavelmente já viu alguém usando a hashtag #tgif que significa Thank God it’s Friday, isto é, agradeço a Deus que hoje é sexta feira ou até mesmo, de maneira imperativa: agradeça a Deus que hoje é sexta-feira. Como em um comando: Agradeça!

Então é isso. Espero que você tenha entendido sobre o dilema Thank God ou Thanks God Em Inglês. Se mesmo assim você tiver alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. No Youtube você acompanha todas as nossas dicas de inglês [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy