Home Dicas para Aprender e Estudar Inglês People, person, peoples: Qual o correto?

People, person, peoples: Qual o correto?

by Daniel Silva
0 comments

People, person, peoples : Qual o correto?

Não é raro professores ensinarem a seus alunos, no início do estudo da inglesa, que o plural da palavra person (pessoa, na língua portuguesa) é people. Menos raro ainda é se deparar com alguma explicação que demonize o uso da palavra people no plural: peoples.

Ora, sendo people o plural da palavra person, porque, então, muitas pessoas insistem em usar peoples?

Ou seja, people, person, peoples : Qual o correto?

Antes de conferirmos como dizer o plural de pessoa em inglês, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😉

Advertisement
People, person, peoples: Qual o correto?

É natural que muitos entendam a palavra peoples como um erro gramatical, um assassinato da gramática, uma aberração ou monstruosidade ortográfica. Não seria o chamado plural irregular onde uma outra palavra é usada para expressar o sentido coletivo?

Ocorre que o uso da palavra peoples não é inadequado. Explico. Tudo irá, como de costume, depender do contexto.

Isso significa que se estivermos nos referindo a um grupo de pessoas específico, o plural de person (pessoa, indivíduo, sujeito) será realmente people (pessoas, indivíduos, sujeitos). No entanto, podemos dizer peoples se estivermos nos referindo a, por exemplo, duas comunidades, duas populações de duas nações. Com o sentido de povos. Por isto é possível dizer ‘the peoples of Europe’.

Existe ainda a possibilidade de nos depararmos com a palavra person no plural, ou seja, persons. Entretanto, este uso é mais recorrente no âmbito jurídico como parte de termos formais. Vejamos um exemplo recente de uma sentença proferida por um juiz britânico se referindo a um empresário condenado por roubar a sua própria empresa:

Ex: You no doubt brought employment and financial benefit to many persons around the world.

[você sem sombra de dúvidas gerou emprego e benefícios financeiros a muitas pessoas ao redor do mundo]

Gostou das dicas sobre a diferença entre people, person e peoples? Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy