Ficar menstruada, menstruação atrasada, de TPM em Inglês

0 2371

Como dizer ficar menstruada em Inglês?

Como dizer menstruação atrasada em Inglês?

Como dizer de TPM em Inglês?

De acordo com um dos¬†artigos¬†do site do¬†Dr. Drauzio Varella, A TPM “se caracteriza por um conjunto de sintomas e sinais que se manifesta um pouco antes da menstrua√ß√£o e desaparece com ela. Se eles persistirem, n√£o se trata da s√≠ndrome de TPM, que est√° diretamente relacionada com a produ√ß√£o dos horm√īnios femininos.”

J√° a p√≠rula do dia seguinte, segundo outro artigo do mesmo s√≠tio ”¬†nada mais √© do que a p√≠lula anticoncepcional comum constitu√≠da por estrog√™nio e progestog√™nio. A √ļnica diferen√ßa est√° na dosagem um pouco maior (50 microgramas de estrog√™nio e 250 microgramas de progestog√™nio), quando indicada ap√≥s uma rela√ß√£o sexual que represente risco de gravidez.”.

DICA R√ĀPIDA  Peidar Em Ingl√™s, Pum Em Ingl√™s, Peido Em Ingl√™s

Enfim, a despeito das denomina√ß√Ķes acima, existe uma maneira de se expressar o que mulheres costumam dizer quando est√£o passando por uma transi√ß√£o de humor e comportamento. N√£o a toa dizem frases como “estou em um dias daqueles” ou “estou de TPM”.

Em se tratando de TPM é possível dizer:

To have PMS

Onde PMS é uma abreviação para premenstrual syndrome.

Ex: Never mind, she is having PMS.

 

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Antes Em Ingl√™s (4 Formas)

Para estar menstruada é possível dizer:

 

To be on one’s period

Vejamos:

Ex: I can’t swim. I’m on my period.

Ex: I wonder why my period is late.

Ex: My period has come twice in one month.

A palavra period é parte da expressão menstrual period.

Para o sentido de ficar menstruada pela primeira vez:

 

get your [first] period

Ex: It’s normal to be a little worried or anxious about getting your period.

 

Para atraso menstrual, podemos pensar em:

missed menstrual period

Ex: I’ve missed a period

 

Uma expressão bem chula usada com o sentido de estar menstruada  é:

DICA R√ĀPIDA  Como dizer melhor isso do que nada, melhor do que nada em Ingl√™s?

To be on the rag

De acordo com o s√≠tio eletr√īnico www.pms.about.com¬†a frase acima teve origem¬†em algum¬†momento no¬†final do s√©culo 19- in√≠cio do s√©culo 20.

A ideia está associada àquele conceito de que antigamente as mulheres usavam panos uns sobre os outros no lugar de pensos higiênicos (ou absorvente, como é conhecido). Andavam sempre com seus panos guardados para quando chegasse a hora certa, usá-los. Daí, em um momento oportuno, lavariam os seus respectivos panos e os pendurariam no varal para secar.

Ex: She is on the rag.

 

Download PDF

Coment√°rios

SEM COMENT√ĀRIOS

Deixe uma resposta