Diferença Entre Just E Only

 Just E OnlyQual é a Diferença Entre Just E Only? Você sabe? Outro dia nos fizeram essa pergunta no nosso canal de inglês do Youtube. Quando usar just e quando usar only em inglês? Pensando nisso, antes de publicamos um vídeo sobre esse assunto por lá, vamos disponibilizar uma breve explicação sobre esse tema aqui no nosso blog.

Antes disso, no entanto, gostaríamos de te convidar para conhecer as nossas aulas de inglês no Youtube. São milhares de pessoas acompanhando as nossas explicações todo dia. Essa é uma ótima oportunidade para você aprender inglês online [clique aqui para conhecer].

Qual é a diferença entre just e only?

Já explicamos aqui no blog Inglês no Teclado acerca dos diversos significados da palavra just. Se você quiser conferir esse outro artigo super completo [clique aqui]. De qualquer forma, saiba que usamos just com o sentido de só, simplesmente, assim que, exatamente, igualzinho, sem maiores problemas e coisas do tipo. Observe:

Ex: I just wanted to thank you for last night.

[só queria te agradecer por ontem a noite]

Ex: Can I just ask you something?

[posso só te fazer uma pergunta?]

Use just compondo a expressão just like that para exprimir a ideia de “sem maiores problemas”, “na lata” ou “sem dó nem piedade”.

Ex: She killed her husband just like that.

[ela matou o marido, sem nenhuma dificuldade]

Você também pode usar just juntamente ao presente perfeito para vincular a ideia de que algo “acabou de acontecer”.

Ex: She has just left.

[ela acabou de sair] 

Informalmente, também optamos por maneiras mais simples como em:

Ex: I just noticed you standing behind him.

[acabei de perceber você parado atrás dele]

A palavra only, por sua vez, contém o sentido de somente, apenas, único (a).

Ex: It’s only an idea, but I thought we could try it out.

[é apenas uma ideia, mas eu achei que pudéssemos tentar colocá-la em prática]

Ex: She’s the only person who can help me.

[ela é a única que pode me ajudar] 

Como Usar Just Only

Você também pode usar as palavras just only simultaneamente. Nesse caso, a palavra just atua como um intensificador, potencializando o sentido de apenas (only). Algumas possíveis traduções são tão somente ou mal – como em “mal começou”.

Ex: The war has just only begun.

[a guerra mal começou]

Ex: We just only see them a couple of times per week.

[tão somente os encontramos algumas vezes na semana] 

Use not just only para indicar oposição.

Ex: We are raising money to help not just only the youths but  their families as well.

[estamos levantando fundos não tão somente para os jovens, mas também para as suas famílias]

Ex: I’m not hungry. I’ve only just had lunch.

[não estou com fome. Almocei agora a pouco] 

Ex: The film’s only just started, so you haven’t missed much.

[o filme mal começou, você não perdeu nada dele]

Então é isso. Espero que você tenha entendido a diferença entre just e only em inglês. Caso você queira esclarecer algum ponto, deixe a sua mensagem abaixo. Para ficar ligado nas nossas dicas de inglês, conheça o nosso canal oficial no Youtube. São milhares de pessoas aprendendo inglês online com os nossos vídeos [clique aqui para conhecer]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

Curtir página do Facebook

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta