You Poor Thing Significa O Quê? Aprendi sobre a existência dessa expressão por meio de uma conversa no Facebook e resolvi investigar a respeito dela para providenciar uma explicação completa aqui no Inglês no Teclado.
Antes de eu falar sobre o significado de “poor thing” ou “you poor thing” propriamente dito, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente milhares de pessoas acompanham as nossas dicas de inglês por lá. Essa é uma chance incrível de você aprender inglês online e acompanhar todas as nossas dicas com a participação do pessoal inscrito. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai aprender muito! 😀
You Poor Thing Significa O Quê?
You poor thing é uma expressão informal usada para se referir a uma outra pessoa, indicando que se tem por ela algum tipo de simpatia ou empatia. Em Português dizemos “pobrezinho” para revelar dó por alguém exatamente como no vídeo abaixo (intervalo: 0:29). Ocorre que há uma singela diferença entre as línguas por meras questões culturais. Quando dizemos pobrezinho em português, não implica que falamos isso diretamente para a pessoa. Já em Inglês dizemos isso diretamente para a pessoa a qual temos dó.
Saiba também que, em português, é comum fazermos uso da palavra coitado para indicar a pena que sentimos alguém. Ou ainda, coitadinho. Por outro lado, é importante frisar que essa expressão vem sendo usada de maneira sarcástica em inglês como se exprimisse o sentido de “danadinho” ou “safadinho”. Contudo, é importante ficar atento para o contexto e captar qual a intenção do orador ao usar essa expressão popular.
Ex: Oh, you poor thing.
[puxa, tadinho de você!]
Ex: Good lord, you poor thing.
[santo Deus, seu danadinho!]
Agora, também é possível se deparar com poor thing purinho, sem o uso do pronome pessoal you. Observe:
Ex: Jack: Daniel got fired last night. Maria: Poor thing!
[Jack: Daniel foi demitido ontem à noite. Maria: Que dó!]
Há uma variação dessa expressão que envolve o uso da palavra poor + object pronoun. Se você quiser falar “que dó dele” em inglês, porn exemplo, opte pelos pronomes do objeto (him, her them, us etc). Repare:
Ex: Poor him!
[tadinho dele!]
Entendeu o “significado de poor thing em inglês”? Caso você ainda tenha alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de ajudar todos os nossos leitores. No Youtube você melhorar a sua pronúncia e escuta em inglês com a nossa ajuda e não paga nada por isso [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos sobre textos e artigos novos por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]