Como Dizer Se Resume A Em Inglês? Nesse novo artigo do blog inglês no teclado vamos conferir três formas de expressar essa ideia em inglês. Espero que você goste.
Se, ao final, contudo, você ficar com alguma dúvida. é só deixar a sua pergunta abaixo – fazemos questão de responder todos os nossos leitores (até mesmo os que estão apenas de passagem). Se essa é a sua primeira vez ao blog inglês no teclado, seja muito bem-vindo(a). Enfim, vamos ao que interessa.
BOIL DOWN TO
Ex: I believe the problem boils down to one thing – lack of money.
[acho que o problema se resume a uma única coisa – falta de grana]
Ex: The answer mainly boils down to two words: no thanks.
[a resposta se resume sobretudo a dua palavras: não obrigado]
Ex: That’s really what recruiting boils down to, is evaluation.
[é nisso que o recrutamento se resume: avaliação]
Ex: That’s what it all boils down to.
[é a isso que se resume]
Ex: But what it all boils down to is pain.
[mas tudo de resume a dor]
(IT’S) ALL ABOUT
Outro modo de dizer se resume a inglês é all about, como já explicamos [nesse artigo, clique aqui]
Ex: It’s all about money, and who’s got the most.
[tudo se resume a dinheiro, e a quem tem mais]
Ex: It’s all about self-discipline.
[é autodisciplina e nada mais]
WHAT IT (ALL) COMES DOWN TO
Ex: I guess what it comes down to is a lack of support.
[acho que se resume à fata de apoio]
Ex: It all comes down to money in the end.
[no final, tudo se resume a dinheiro]