Como Dizer Porcaria Em Inglês? Como Dizer Porqueira Em Inglês? Como Dizer Lambança Em Inglês? Podemos usar essas duas palavras nos mais variados contextos. Dessa forma, cabe analisarmos diferentes opções segundo o contexto a ser trabalhado.

Para se referir a algo de baixa qualidade, pois foi feito de qualquer jeito, utilize a expressão britânica dog’s breakfast ou dog’s dinner.

Ex: What a dog’s breakfast you’ve made of your homework!

[que zona você fez com o seu dever de casa!]

O The Free Dictionary, por sua vez, traz o seguinte exemplo:

Advertisement

Ex: I thought I could trust Jim to finish the business proposal, but he made a dog’s dinner of the whole thing!

[pensei que podia confiar em Jim para terminar a proposta de negócio, mas ele fez uma verdadeira lambança]

Também cabe a gíria real dog para dizer que algo não presta.

Ex: His speech was a real dog.

[o discurso dele foi uma porqueira sem fim]

Ex: The movie was a real dog.

[o filme foi uma porcaria]

Por outro lado, e se tratando de higiene, cabe dizer unhygienic, not hygienicunsanitary e coisas do tipo.

Ex:  They released a report alleging neglect and poor hygienic conditions.

[eles divulgaram um relatório alegando negligência e más condições de higiene]

Além disso, cabe optamos por algumas collocations com a palavra disgusting como no exemplo:

Ex: Bob’s got some very disgusting habits.

[O Bob tem umas manias nojentas]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy