Home Como Dizer em Inglês Como Dizer Desmancha Prazeres Em Inglês? (Estraga Prazeres)

Como Dizer Desmancha Prazeres Em Inglês? (Estraga Prazeres)

by Daniel Silva
0 comments

Como Dizer Desmancha Prazeres Em Inglês? Como Dizer Estraga Prazeres Em Inglês? Normalmente nos valemos dessas gírias aos nos referirmos a alguém que joga um balde de água fria, acabando com o entusiasmo de todos. É como colocar água no chope. Mas você sabe como dizer isso em inglês?

Abaixo indico as formas que acredito serem mais utilizadas no dia-a-dia. Se mesmo após checar as minhas sugestões você permanecer com alguma dúvida ou queira esclarecer algum ponto, fique à vontade para deixar o seu comentário ao final desse artigo. Eu e a minha equipe fazemos questão de responder os nossos leitores.

KILL-JOY

Ex: I’m not meaning to be a kill joy, but please stop doing that.

[não quero ser um estraga-prazeres, mas por favor para de fazer isso]

Ex: I hope I’ve not been a kill-joy on Valentine’s day.

Advertisement

[espero que eu não tenha sido um desmancha-prazeres no dia de São Valentim]

PARTY-POOPER

Ex: The other was simply a party pooper.

[o outro era simplesmente um desmancha-prazeres]

Ex: I am a party pooper.

[eu sou um estraga-prazeres]

SPOILSPORT

Ex: Don’t be such a spoilsport.

[larga a mão de ser um estraga prazeres]

Ex:Oh, don’t be such a spoilsport – come on!

[aaa deixa de ser um desmancha-prazeres! qual é?!]

 

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy