Como Dizer Quebrar O Estigma Em Inglês? Como dizer Desmistificar Em Inglês? Conheço duas collocations úteis para dizer isso em inglês, conforme as sugestões que faço abaixo. A segunda sugestão aprendi lendo um artigo científico e, depois de uma rápida busca pela internet, posso dizer que é uma sugestão super válida.
BREAK THE STIGMA
Ex: Companies are working to break the stigma surrounding obesity.
[empresas estão dando duro para quebrar o estigma sobre obesidade]
DISMISS THE STIGMA
Ex: She wants to dismiss the stigma and misconceptions about what mental illness looks like.
[ela quer quebrar o estigma e mitos sobre o que a doença mental é]
DEMYSTIFY
Ex: This book attempts to demystify technology.
[esse livro tentar desmistificar a tecnologia]