Como dizer se livrar dessa, se safou, se safar em Inglês?

2 1536

Nesse texto, propomos a expressão idiomática que mais provavelmente  traduz o sentido de se safar em Inglês.

Existem algumas possibilidades, mas acreditamos que talvez a expressão mais comum em Inglês seja: Get away with it

Onde a palavra it está intrinsecamente relacionada ao ato cometido e get away à ideia de fugir. Dessa forma obtemos o sentido de “se livrar dessa” com a expressão idiomática  get away with it 

Continue lendo!

Alguns exemplos:

Ex: You are not going to get away with it.

[você não vai se safar]

Ex: She broke her next-door neighbor’s window and got away with it. Just like that.

[Ela quebrou a janela do vizinho ao lado e se safou. Simples assim.]

Ex: The gangsters hit the poor kid violently but the police couldn’t find them. They got away with it.

[os marginais surraram o pobre menino e como a polícia não os pegou, se safaram]

Ex: She won’t get away with it.

[ela não vai se livrar dessa]

Aprendeu a como dizer se livrar dessa, se safou, se safar em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Download PDF

Comentários

2 COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta