Nesse novo artigo do blog Inglês no Teclado vamos falar sobre Dont’ com HE, SHE e IT em Inglês. É isso mesmo! Vamos falar da possibilidade em combinarmos o verbo auxiliar DO do presente simples na sua forma negativa, isto é, don’t, com os pronomes pessoais HE, SHE e IT. Antes disso, no entanto, gostaríamos de te convidar para se inscrever canal oficial do blog Inglês no Teclado no Youtube. São milhares de pessoas nos seguindo por lá e elas contam com a nossa ajuda diariamente para melhorar a pronúncia e a escuta em inglês. Tem gente do mundo todo: Brasil, Portugal, Estados Unidos, Austrália e muito mais [clique aqui para conhecer]. Essa é uma oportunidade única de você aprender inglês de graça e com uma equipe nota mil!
Agora vamos voltar a falar sobre o tema principal desse texto, ou seja, Dont’ com HE, SHE e IT em Inglês. Nas primeiras aulas de inglês aprendemos a usar os verbos auxiliares do e does – verbos obrigatórios do tempo verbal presente simples. Se você não estiver lembrado de como usá-los corretamente em inglês [clique aqui]. Você também pode ver o vídeo abaixo para ficar por dentro. Dá play!
De qualquer forma, uma regra básica diz que para escolher entre do e does, devemos recorrer a dois grandes grupos de pronomes pessoais em inglês.
USAMOS DO PARA:
- YOU
- THEY
- WE
USAMOS DOES PARA:
- HE
- SHE
- IT
Assim, você pode usar os verbos auxiliares do e does para montar perguntas e frases na negativa:
Ex: Do You speak English?
[você fala inglês?]
Ex: Daniel doesn’t like chocolate.
[Daniel não gosta de chocolate]
Ex: You don’t know the answer.
[você não sabe a resposta]
Perceba que, caso você fique na dúvida se deve usar do ou does, basta olhar, por exemplo, para o sujeito da frase e tentar substituí-lo por um dos pronomes que apresentamos. Assim, descobrindo o pronome correspondente você revela qual o verbo auxiliar a ser usado. Isso porque pode se basear na indicação que fizemos acerca dos grupos de pronomes e os verbos auxiliares acima.
Pensando assim, facilmente constataríamos que ciar uma frase do tipo:
Ex: She don’t want to dance.
[ela não quer dançar]
Estaria, ao menos do ponto de vista gramatical, incorreta. Vamos agora falar sobre Dont’ com HE, SHE e IT em Inglês. O que ocorre nesse caso é que, em se tratando do inglês informal, é muito comum ouvirmos pessoas (e inclusive nativos da língua inglesa) dizendo coisas como o que foi indicado no exemplo.
Alguns estudiosos da língua inglesa dizem que esse formato está muito presente em canções por uma questão de musicalidade ou estilismo. O músico quer “soar diferente”. Logo, encontramos diversas músicas em inglês com esse padrão como, por exemplo:
A minha teoria é que esse uso, apesar de gramaticalmente contestável, se faz presente quando se quer deixar clara a presença de partícula negativa que não raro expressa negação de modo geral.
Vamos pensar o seguinte. Há um show de uma banda e uma fã tenta entrar nesse show (que é particular) de qualquer jeito. O empresário da banda percebendo que a mulher começa a fazer um furdunço na entrada do local da festa onde ocorre o show, dá um jeito de despachar a criatura inconveniente e, em paralelo, dá o seguinte recado ao segurança da festa: make sure that bitch don’t come back. Que é algo como: faça de tudo para que essa vaca não volte. Vamos agora ver esse exemplo através do vídeo abaixo [intervalo 0:52 -0:54].
Na minha opinião, quando falantes da língua inglesa querem deixar expresso o sentido de “não” em inglês, optam por usar don’t de maneira indiscriminada, por dois simples motivos. O primeiro é o simples fato de que don’t expressa a opinião do orador e não a do personagem em si. Quando você diz: I don’t like it (eu ão gosto disso), está claro que ao usar don’t você indica a sua vontade, a sua interpretação, justamente como ocorreu no último exemplo que acabamos de ver.
Ele dá um comando para o segurança substituindo a forma preferível make sure that bitch doesn’t come back (doesn’t fazendo referência a bitch = vaca = ela = she) por make sure that bitch don’t come back.
É como se embutisse a ideia “I don’t want that bitch to come back” (não quero que essa vaca volte). Ou seja insere o seu sentimento ou percepção na frase “make sure that bitch don’t come back”.
Ao optar pela forma incorreta, ele deixa claro que se trata de uma ordem. Muitas pessoas se perguntam se esse uso se trata de algo relacionado ao inglês americano. Inclusive foi citado pelo colega Denilso de Lima, um entendimento [desse livro, clique] que vai no sentido de se tratar de um erro cometido por pessoas que desconhecem a gramática normativa, ou seja, pessoas com baixa instrução. Digamos que pessoas que não tiveram a oportunidade de estudar.
Em que pese a explicação da autora quanto a discordância normativa apontada, estou certo que não seria essa a melhor forma de esclarecer esse efeito. Na minha opinião a explicação passa pelos aspectos que apontamos nesse texto: destacar se tratar de imperativo na negativa com mistura de opinião ou entendimento do orador.
Mas isso vai de cada um. Se você gostou dessa nossa explicação sobre Dont’ com HE, SHE e IT em Inglês ou gostaria de esclarecer algum ponto trabalhado nesse artigo, deixe a sua opinião abaixo. A gente faz questão de responder. Além disso, sugerimos que você se inscreva no nosso canal oficial do Youtube para ficar ligado nas nossas dicas de pronúncia e escuta. São dezenas de vídeos de graça [clique aqui para conhecer]. Você também pode acompanhar as nossas novidades através do Facebook. A gente sempre avisa por lá. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]