Como Dizer Pindaíba Em Inglês, Falta de Dinheiro Em Inglês?

0 94

Pindaíba Em InglêsComo Dizer Pindaíba Em Inglês? Como Dizer Estar Na Pindaíba Em Inglês? Como Dizer Sair da Pindaíba Em Inglês? Como Dizer Falta de dinheiro em inglês ou “sem dinheiro em inglês”? Eu simplesmente adoro a gíria pindaíba. Que palavra mais engraçada. Geralmente dizemos pindaíba para nos referirmos a uma situação de vacas mafras, financeiramente falando. O oposto disso, é tirar o pé da lama. Mas e então…como dizer “tirar o pé da lama em inglês”?

Falando nisso, antes de conferirmos como dizer “pindaíba em inglês”, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

Como Dizer Pindaíba Em Inglês?

Segundo o dicionário informal, pindaíba significa sem dinheiro, quebrado, falido. Pois bem. Em Inglês existem algumas alternativas interessante que vou elencar abaixo. Se ao final você tiver alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder os nossos leitores.

[DEAD] BROKE

Adoro essa combinação de palavras. Já falei aqui no blog sobre a importância de dominar o uso do enfatizador dead [nesse artigo, clique]. A palavra broke signica quebrado.

Ex: I am so broke with no house or car to my name.

[estou muito quebrado com nenhuma casa ou carro no meu nome] 

Ex: We went from millionaire to dead broke.

[saímos de milionários para totalmente quebrados] 

AS POOR AS A CHURCH MOUSE

Você também pode dizer tão pobre como um rato de igreja – se trata de uma expressão idiomática da língua inglesa. Confira:

Ex: Jack is as poor as a church mouse.

[Jack tá na pindaíba total] 

HARD UP / HARD UP FOR CASH

Uma outra gíria comum para dizer estar na pindaíba em inglês é hard up.

Ex: Bob was hard up for cash to pay the bills.

[Bob estava sem um tostão para pagar as contas]

Ex: I was so hard up, I couldn’t afford to buy food.

[eu estava numa pindaíba tão braba que não dava conta de comprar comida]

Ex: We’re a bit hard up at the moment so we’re not thinking about holidays.

[estamos um pouco duros no momento, então não estamos pensando em feriado] 

Então é isso. Espero que você tenha entendido a minha explicação sobre como dizer pindaíba em inglês, falta de dinheiro em inglês e sem dinheiro em inglês. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

Download PDF

ARTIGOS SEMELHANTES

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta