Mensagem de CondolĂȘncias Em InglĂȘs
Como Escrever Mensagem de CondolĂȘncias Em InglĂȘs? Uma mensagem formal, por exemplo, vocĂȘ sabe? Ă verdade que existe diversas alternativas. No entanto, entendemos ser mais interessante focarmos em mensagens de condolĂȘncias em inglĂȘs que tenham um carĂĄter mais singelo, ou seja, sem muitos rodeios. NĂŁo se esqueça de, ao tĂ©rmino, conferir as nossas aulas de inglĂȘs online [clicando aqui]. Tem pessoas do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lĂĄ.
[FULANO] DEEPLY MISSED
à comum dizer que as pessoas sentirão a falta de alguém. Ou seja, era uma pessoa querida.
Ex: Jorge will be deeply missed.
[Jorge farĂĄ muita falta]
MY THOUGHTS ARE WITH YOU
Por outro lado, existe a cultura de dizer que “vocĂȘ sĂł pensa” na pessoa que estĂĄ enlutada, sofrendo pela perda de alguĂ©m.
Ex: My thoughts and prayers are with you and your kids during these difficult time.
[vocĂȘ e seus filhos rondam meus pensamentos e rezo para vocĂȘs nesses tempos difĂceis]
THINKING OF YOU
à uma outra forma alternativa à opção acima. Observe:
Ex: Thinking of you and your parents during this tough time.
[SĂł penso em vocĂȘ e nos seus pais durante este perĂodo difĂcil]
I’M HERE FOR YOU
VocĂȘ tambĂ©m pode ser singelo na sua mensagem de condolĂȘncia em inglĂȘs
Ex: I want you to know that Iâm here for you.
[saiba que estou aqui, à sua disposição]
HEART GO OUT TO
HĂĄ, ainda, a opção de dizer que o seu coração “sai do peito e vai em direção” Ă pessoa enlutada.
Ex: My heart goes out to you and your family.
[toda a minha compaixĂŁo e consideração a vocĂȘ e a sua famĂlia]
IT WAS A PRIVILEGE TO KNOW HER
Por fim, recomendamos que vocĂȘ teça elogios Ă pessoa falecida, justamente relatando ter sido um privilĂ©gio conviver com ela.
Ex: Samantha was a warm and wonderful person, it was a privilege to know her.
[Samantha era uma pessoa calorosa e maravilhosa, foi um privilĂ©gio conhecĂȘ-la]