Mensagem de CondolĂȘncias Em InglĂȘs

Como Escrever Mensagem de CondolĂȘncias Em InglĂȘs? Uma mensagem formal, por exemplo, vocĂȘ sabe? É verdade que existe diversas alternativas. No entanto, entendemos ser mais interessante focarmos em mensagens de condolĂȘncias em inglĂȘs que tenham um carĂĄter mais singelo, ou seja, sem muitos rodeios. NĂŁo se esqueça de, ao tĂ©rmino, conferir as nossas aulas de inglĂȘs online [clicando aqui]. Tem pessoas do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lĂĄ.

[FULANO] DEEPLY MISSED

É comum dizer que as pessoas sentirĂŁo a falta de alguĂ©m. Ou seja, era uma pessoa querida.

Ex: Jorge will be deeply missed.

[Jorge farĂĄ muita falta]

MY THOUGHTS ARE WITH YOU

Por outro lado, existe a cultura de dizer que “vocĂȘ sĂł pensa” na pessoa que estĂĄ enlutada, sofrendo pela perda de alguĂ©m.

Ex: My thoughts and prayers are with you and your kids during these difficult time.

[vocĂȘ e seus filhos rondam meus pensamentos e rezo para vocĂȘs nesses tempos difĂ­ceis]

THINKING OF YOU

É uma outra forma alternativa à opção acima. Observe:

Ex: Thinking of you and your parents during this tough time.

[SĂł penso em vocĂȘ e nos seus pais durante este perĂ­odo difĂ­cil]

Advertisement

I’M HERE FOR YOU

VocĂȘ tambĂ©m pode ser singelo na sua mensagem de condolĂȘncia em inglĂȘs

Ex: I want you to know that I’m here for you.

[saiba que estou aqui, à sua disposição]

HEART GO OUT TO

HĂĄ, ainda, a opção de dizer que o seu coração “sai do peito e vai em direção” Ă  pessoa enlutada.

Ex: My heart goes out to you and your family.

[toda a minha compaixĂŁo e consideração a vocĂȘ e a sua famĂ­lia]

IT WAS A PRIVILEGE TO KNOW HER

Por fim, recomendamos que vocĂȘ teça elogios Ă  pessoa falecida, justamente relatando ter sido um privilĂ©gio conviver com ela.

Ex: Samantha was a warm and wonderful person, it was a privilege to know her.

[Samantha era uma pessoa calorosa e maravilhosa, foi um privilĂ©gio conhecĂȘ-la]

Advertisement

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta