Quando nĂŁo Usar Artigo “A” Em InglĂȘs

Quando nĂŁo Usar Artigo “A” Em InglĂȘs ainda figura como uma das maiores dĂșvidas de estudantes de inglĂȘs. Aqui no nosso blog vocĂȘ confere diversas outras explicaçÔes em que falo sobre o uso de ‘a’ em inglĂȘs. Esse Ă© apenas um artigo complementar em que vou falar sobre um detalhe nĂŁo citado nos outros textos. Eu sugiro que vocĂȘ acesse as seguintes dicas antes de continuar com essa leitura:

De qualquer forma, antes de conferirmos as novas dicas de quando nĂŁo usar artigo a em inglĂȘs, eu gostaria de te dizer que caso vocĂȘ queira conferir mais dicas de inglĂȘs alĂ©m dessas, pode conhecer o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. Atualmente sĂŁo milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglĂȘs por lĂĄ. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, CanadĂĄ e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglĂȘs e curso de inglĂȘs sĂŁo importantes, mas blogs de inglĂȘs tambĂ©m [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ com certeza nĂŁo vai se arrepender!

DICA RÁPIDA  For Com O Sentido De Because

Quando nĂŁo Usar Artigo “A” Em InglĂȘs

Abaixo vou fazer um comparativo entre as lĂ­nguas para vocĂȘ ter uma breve noção do que pode te fazer a cometer erros que apesar de bobos, sĂŁo importantes para afinar o seu conhecimento e desempenho para com a lĂ­ngua inglesa. Se ao final vocĂȘ tiver alguma dĂșvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questĂŁo de responder todos os nossos leitores ou internautas que estĂŁo apenas de passagem.

THAT’S GOOD NEWS

A gente associa a palavra news a novidade ou notĂ­cia e logo tendemos a pensar em substantivos contĂĄveis. Assim, nĂŁo raro estudantes dizem “a good news”. Nem mesmo “a good new” estaria certo, saiba – inexiste aqui o substantivo ‘new’ no singular. Apesar de dizermos ‘uma novidade’ ou ‘uma notĂ­cia’, em inglĂȘs isso nĂŁo procede. Logo, nĂŁo cabe o uso do artigo indefinido aqui. Se alguĂ©m lhe conta algo positivo e vocĂȘ quer reagir com “isso Ă© Ăłtimo”, corresponda em inglĂȘs com: that’s good news.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Separar O Joio Do Trigo Em InglĂȘs?
THAT’S GOOD TIME

A palavra time Ă© mais complexa, pois pode ser adotada como substantivo contĂĄvel e substantivo incontĂĄvel. Quando usada com o sentido de intervalo de tempo, ela Ă© classificada como incontĂĄvel. Logo, se vocĂȘ quiser elogiar o tempo que alguĂ©m levou para completar um volta (como em uma corrida). Opte por that’s good time. NĂŁo utilize o artigo ‘a’.

THAT’S HARD WORK

Outro exemplo clĂĄssico Ă© a palavra work que vira-e-mexe nos remente a ideia de trabalho. Assim, apesar de em portuguĂȘs dizemos “o trabalho dele foi bem feito”, em inglĂȘs Ă© possĂ­vel encontrarmos esse temo sendo usado ora como contĂĄvel, ora como incontĂĄvel (dispensa uso do artigo). Confira alguns exemplos:

  • a work of meditation;
  • a work in progress;
  • a work of art;

Contudo, em inglĂȘs Ă© comum a dispensa do artigo quando nos referimos a algo como ‘complexo’,  ‘nada fĂĄcil’, ‘difĂ­cil’.

Ex: It’s hard work being a girl.

DICA RÁPIDA  Palavras Em InglĂȘs Que Usamos No Dia-a-Dia No Brasil

[é difícil ser uma garota] 

EntĂŁo Ă© isso, espero que vocĂȘ tenha entendido por meio dos exemplos acima esse aspecto particular sobre quando nĂŁo usar artigo “a” em inglĂȘs . Caso vocĂȘ tenha alguma dĂșvida, deixe o seu comentĂĄrio abaixo. A gente faz questĂŁo de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglĂȘs online, conheça o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lĂĄ. Essa Ă© uma excelente oportunidade para vocĂȘ aprender inglĂȘs online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ nĂŁo vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronĂșncia e escuta. SĂŁo vĂ­deos para todos os nĂ­veis: bĂĄsico, intermediĂĄrio, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando hĂĄ novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!  😉

Curtir PĂĄgina do Facebook

[imagem desse texto]
Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta