InglĂȘs Para Trabalhar Em Restaurantes

InglĂȘs Para Trabalhar Em Restaurantes Ă© o tema do novo artigo do blog inglĂȘs no teclado. Se vocĂȘ procura por gĂ­rias, frases, expressĂ”es e demais termos comumente usados em restaurante por trabalhadores, estĂĄ no lugar certo.

De qualquer forma, antes de conferirmos dicas de inglĂȘs para quem vai trabalhar em restaurante, eu gostaria de te dizer que caso vocĂȘ queira conferir mais dicas de inglĂȘs alĂ©m dessas, pode conhecer o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. Atualmente sĂŁo milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglĂȘs por lĂĄ. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, CanadĂĄ e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglĂȘs e curso de inglĂȘs sĂŁo importantes, mas blogs de inglĂȘs tambĂ©m [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ com certeza nĂŁo vai se arrepender.

Apenas gostaria de dizer que jĂĄ falamos aqui nessa pĂĄgina sobre inglĂȘs para restaurantes sob a perspectiva de clientes, isto Ă©, de quem vai em um restaurante e precisa falar inglĂȘs. Ser quiser checar tudo [clique aqui].

DICA RÁPIDA  Como Elogiar Uma Foto Em InglĂȘs?
MESA PARA QUANTOS

Como tambĂ©m jĂĄ foi explicado [nesse artigo], dizemos: what’s the party size? para perguntar “mesa para quantos em inglĂȘs”.

Ex: Funcionário: What’s the party size? Cliente: The party size is 12.

[Funcionårio: mesa para quantos? Cliente: mesa para 12] 

Ex: What is the party size?

[mesa para quantos?]

VERBO ORDER

O verbo order Ă© usado com o sentido de coletar pedidos dos clientes que Ă©, no final das contas, o que um garçom faz, em Ășltima anĂĄlise

Ex: Are you ready to order now?

[vocĂȘ estĂĄ pronto para fazer o seu pedido?]

Ex: I used to order at tables.

[eu costumava trabalhar como garçom]

WAITER / SERVER

Falando em garçom, [explicação mais completa nesse artigo, clique], os termos tĂ©cnicos mais usados sĂŁo server (para homem ou mulher), waiter (homem) e waitress (mulher). A apalavra server Ă© mais comum no inglĂȘs americano.

DICA RÁPIDA  PreposiçÔes Em InglĂȘs Para Lugares

Ex: He is a goo-looking waiter.

[ele é um garçom boa pinta]

Ex: The waiter served our entrees.

[o garçom serviu as nossas entradas]

DISH PIG / DISH PIGGING

A expressão dish pig (porco dos pratos) é uma gíria usada para se referir ao lavador de pratos. Também poderå desempenhar outras funçÔes típicas de chão de fåbrica como passar pano e limpar outras coisas. A atividade é dish pigging.

Ex: A dish pig washes dishes for a living.

[um lavador de pratos vive de lavar pratos]

Ex: Can you call the waiter over? No, not him, he’s just a dish pig.

[vocĂȘ poe chamar o garçom? Ah nĂŁo, ele nĂŁo, ele Ă© um mero lavador de pratos] 

Gostou do artigo de hoje? Curtiu as dicas de inglĂȘs para quem vai trabalhar em restaurante? Deixe a sua opiniĂŁo abaixo. A gente quer muito saber o que vocĂȘ pensa sobre esse assunto.  Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglĂȘs online, conheça o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lĂĄ. Essa Ă© uma excelente oportunidade para vocĂȘ aprender inglĂȘs online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ nĂŁo vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronĂșncia e escuta. SĂŁo vĂ­deos para todos os nĂ­veis: bĂĄsico, intermediĂĄrio, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando hĂĄ novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!  😉

DICA RÁPIDA  Como Dizer CĂĄ Entre NĂłs Em InglĂȘs?

Curtir PĂĄgina do Facebook

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta